Диппер и Мэйбл. Сокровища Пиратов Времени - стр. 3
– Даже и не знаю, – отвечает Диппер. – Мы сегодня вообще-то собирались целый день телик смотреть…
– Или книжку читать, – добавляет Мэйбл. – Тут по телику говорили, что, оказывается, книжки до сих пор печатают.
– Мы могли бы поделить сокровище на троих! – улыбается Блендин. – Это больше чем по миллиону долларов на каждого!
– Но разве путешествия во времени не суперопасны? – спрашивает Диппер. – Мало ли, вдруг я сломаю какой-нибудь прутик и создам будущее, в котором все превратятся в рептилоидов?
– Ну, сценарий с рептилоидами осуществляется всего в сорока процентах случаев, – возражает Блендин. – И рептилоиды обычно оказываются довольно симпатичными. А потом, я еще захватил лазерные бластеры, чтобы обороняться. Глядите!
Блендин выхватывает странное на вид оружие путешественника во времени и пуляет куда-то в лес. Вдалеке слышится нечто похожее на вопль Тоби Решительного.
– Видели? – говорит Блендин. – Прям волшебная штучка!
Диппер с Мэйбл переглядываются и сдвигаются поближе.
– Мэйбл, такое огромное сокровище – это же круто! – шепотом говорит Диппер.
– Ну да! Я могла бы купить себе лунные туфельки или покрыть Пухлю чистым золотом! – соглашается Мэйбл.
– А я бы тогда мог себе построить свою собственную лабораторию, чтобы изучать все странности Гравити Фолз! И… и еще, наверно, купить себе несколько сотен одинаковых комплектов одежды, чтобы каждый день ходить в одном и том же!
Диппер бросает взгляд на Блендина – тот пристально наблюдает за ними. Диппер снова смотрит на Мэйбл.
– Ну, Мэйбл, что делать-то будем? Будем помогать Блендину или нет?
Убить дракона
– Драконы! – говорит Диппер, вытаскивая из-за пазухи Дневник № 3. – Я обнаружил их кости у нас в Гравити Фолз, но живьем пока ни одного не видел. Такая возможность представляется раз в жизни!
– Но ведь драконы – это, по сути, говорящие динозавры? – уточняет Мэйбл.
– Науке это пока не известно, – отвечает Диппер.
– А-атли-ично! – пищит король. – Сэр Сьютсли, снарядите их в доспехи!
К ним, прихрамывая, подходит старенький очкастый портной, снимает мерки со всей троицы и хлопает в ладоши, подзывая двоих оруженосцев, которые обряжают близнецов и Блендина в доспехи. Портной опытной рукой вырезает на нагрудниках доспехов символы, каждому – свой.
– У меня песочные часы! – говорит Блендин. – Как это уместно!
– А у меня падающая звезда! – сообщает Мэйбл.
– Ух ты, а у меня елочка! – удивляется Диппер.
– Вы особо не радуйтесь, – предупреждает король. – Это просто чтобы было легче опознавать трупы, когда вас убьют.