Дикий остров - стр. 31
Уилл развернул карту, а потом указал вдаль:
– Видишь вон то озеро? – Его водная гладь сверкала примерно в километре от нас. – Нам туда.
Когда Уиллу исполнилось четыре, у мамы почти не осталось друзей, за исключением парочки несгибаемых ретроградов: тетушек Роз и Энн.
Я еще помню нашу последнюю встречу с моим лучшим другом Мэтью. Тогда тетушка Энн уже носила под сердцем его младшую сестру. Уилл подошел к тетушке и спросил, правда ли, что у нее в животе ребенок.
Та кивнула:
– Да, Уилл, правда. Ты тоже раньше жил в животике у своей мамы.
Уилл вперил в нее немигающий взгляд, а затем так же молча удалился. Тетушка Энн одарила маму и Мэтью теплой улыбкой, а я продолжил играть своими паровозиками.
Следующее, что я помню, это пронзительный крик тетушки Энн. Уилл подкрался к ней, держа в руках толстую книгу в жестком переплете, и что было мочи ударил ее в живот.
Все это время он сохранял задумчивое выражение лица.
– Я так больше не могу, Кэрри. – Тетушка Энн, всхлипывая и держась за живот, увела Мэтью. – Он совершенно вышел из-под контроля. Ты воспитала чудовище – никогда его не ругаешь, не наказываешь, – а что же будет, когда он пойдет в школу?
Уходя, она вытолкнула Мэтью через дверь и сказала, что больше мы с ним никогда не увидимся.
После этого мама прижала к себе Уилла и целый час его укачивала. Им было наплевать, что я только что потерял лучшего друга.
К озеру мы подошли уже легкой трусцой.
– Мне пора привести себя в форму. – Кармен остановилась, тяжело дыша.
– Тогда немного пройдемся, – Лиззи протерла рукавом запотевшие очки, – но все же стоит поддерживать темп хотя бы до той рощи. – Она продолжала бежать на месте.
Грейди задыхался и едва мог говорить. Он снова уперся руками в колени и затрясся.
– Диос, Грейди, у тебя сердечный приступ? – уставилась на него Кармен.
Тот поднял руку в знак того, что все еще жив.
– Миллион фунтов – это, конечно, хорошо. – Ия похлопал друга по спине. – Но мы бы не хотели загнать тебя до смерти.
– Погодите-ка! – С этими словами Кармен бросилась к маленькому островку травы, укрытому наклонившимся к нему камнем. Под каменным выступом выросла целая колония грибов. – Вы только гляньте!
– Кар, не срывай их, это же дикие грибы, – предупредил я, пожимая плечами, – они могут быть ядовиты.
– Конкретно эти – нет, чико. – Кармен наклонилась и сорвала три гриба. – Ты их не узнаешь?
Уилл наклонился к ее руке, сжимавшей добычу, и огласил вердикт:
– Галлюциногены.
– Именно! Кариньо[17], это волшебные грибы. Каждому по чуть-чуть.
– Ты шутишь? – Но в глазах Лиззи уже танцевали веселые огоньки. – Нам нужно оставаться в трезвом уме.