Дикая сердцем - стр. 50
– С каких пор тебя волнует, что скажут другие? – произношу я на повышенных тонах и с нескрываемым раздражением в голосе.
– Меня волнует, что скажут Сьюзан и Саймон, – отвечает Джона.
Неужели моя мать что-то сказала ему? Мысленно делаю пометку поговорить с ней.
– Единственное, что их волнует, чтобы я не растранжирила все и не осталась ни с чем.
Джона упрям и ведет себя как самовлюбленный придурок.
Однако на этот раз я одержала верх.
– Мы же заодно. Это наш совместный дом и наша совместная жизнь, в том числе и наша чартерная компания. Не вижу никаких причин, почему не должна оплачивать половину. – Стараюсь говорить медленно и четко. – Я соглашусь на покупку только в том случае, если мы будем заодно, во всем. Так что пятьдесят на пятьдесят.
Джона открывает рот, чтобы ответить, но затем закрывает его, словно бы обдумывая то, что собирался произнести.
– Так… значит, ты согласна на покупку?
Нарочито вздыхаю.
– Я сказала, что согласна подумать над этим.
Может быть, мне также стоит подумать о психиатрической помощи, потому что поверить не могу, что подшучиваю над брутальным йети.
– Эй, Джона! – кричит Крис из-за барной стойки, прижимая телефонную трубку к уху. – Ты все еще планируешь сегодня съездить в Трапперс Кроссинг на грузовике Андреа?
– Э-э-э… – Джона с надеждой смотрит на меня.
Чувствую, как на лице появляется недоуменная гримаса.
– Невероятно! Они тоже в курсе? Это заговор!
Он робко пожимает плечами.
– Нам в любом случае понадобился бы их грузовик, чтобы посмотреть другие предложения. Я подумал, что мы могли бы съездить и осмотреться, пока здесь. Послушать твое мнение.
Откидываюсь на спинку стула и глубоко выдыхаю.
Медленно расцветающая хитрая ухмылка на лице Джоны говорит мне, что он уже считает себя победителем. Мотаю головой в ответ на его самонадеянность.
– У меня есть условия!
Его глаза настороженно сужаются.
– Например?
– Озвучу тебе их, когда придумаю. Кстати, обсуждению они не подлежат. – И тут меня осеняет. – Но сейчас… я скажу только одно. – Поднимаю пальцы вверх для усиления значимости сказанного и перегибаюсь к нему через стол, чтобы насмешливо-чарующее протянуть: «Йети».
Джона корчит гримасу, и я улавливаю сказанные им шепотом слова:
– Вот дерьмо.
На моих губах появляется мстительная улыбка.
Руки Джоны крепко лежат на руле пикапа Андреа, пока мы плавно притормаживаем на обледенелой дороге. Собственности Фила отсюда не видно. Подъездная дорога представляет собой длинную линию, огибающую деревья – ели с обвисшими под тяжестью снега ветками и облетевшие лиственные деревья, стоящие одной сплошной естественной стеной.