Размер шрифта
-
+

Диадохи Мнайдры - стр. 28

– Мне надо спешить. Тут есть запасной выход? Я и так со всем этим потерял кучу времени.

– Прошу Вас, не уходите! Я хорошо заплачу, – стонал продавец, – Надо составить протокол для страховой кампании в присутствии полиции и сделать заключение о некачественной работе системы защиты. И потом еще этот покойник…

– Ты знаешь, кто такой Сефуа Колли? Так вот, если он будет недоволен, ты остаток жизни проведешь на рудниках Стикса. Быстро проведи меня к выходу, – настаивал на своем Леро, поигрывая тростью.

Аргумент был достаточно весомым, особенно имя имперского адмирала заставило задуматься о последствиях, и хозяин заведения принял правильное, на его взгляд, решение.

– Идите за мной, уважаемый. Конечно, конечно, Вы абсолютно правы. Вот здесь служебный выход.

Леро Джонс последовал за хозяином, который угодливо кланялся, но вот глазки воровато глазели по сторонам, видно задумали что-то нехорошее. Если уж что-то задумано, то оно обязательно произойдет, несмотря на ни что. Леро скорее ощутил, чем увидел движение за спиной, развернулся и ударил радушного торговца по голове корундовым набалдашником трости. Удар был нечеловеческой силы, оно и понятно, ведь почтенный медик давно перестал быть человеком и череп ювелира треснул. Тело пошатнулось, выпустило из рук изящный дамский стилет и покатилось к массивной железной двери.

Леро брезгливо, двумя пальцами, поднял оружие за рукоять и стал внимательно его рассматривать. Да, здесь и убивать то не умеют, хотя такое оружие почти не оставляет следов. Забавная вещица и сделана со вкусом: длинное тонкое четырехгранное лезвие из легированной стали, инкрустированная серебром костяная рукоять, ониксовое навершие в виде змеиной головы. Да, это штука для истинных гурманов, прекрасный подарок для Аргенты в честь получения диплома «рафинированной стервы».

Дверь легко подалась, едва слышно скрипнула и Леро оказался в длинном коридоре, ведущим в зал для встречи прилетевших пассажиров. Бесцветный голос объявил о прилете чартерного рейса с Ригеля V и просил встречающих подойти к двадцать третьему терминалу. Мистер Джонс покачал головой, достал из кармана носовой платок, аккуратно вытер навершие трости от крови, поправил шляпу и неспешно направился выполнять поручение хозяина виллы.

* * *

Быстроходная яхта вышла из подпространства и зависла в зоне перехода, ожидая своей очереди. «Яхта», весьма условное название для кораблика, вооруженного мощными лазерными орудиями, трехслойный щит надежно защищал, как от метеоров, так и от случайного или не случайного нападения, а мощный двигатель позволял уйти даже от крейсера-рейдера. Тем не менее, яхта «Плясунья Тени» была, все-таки больше для увеселения, чем для сражений, хотя напоминала красотой хищную птицу, высматривавшую добычу. С другой стороны, добыча тоже бывает разной, у орла-могильщика она одна, а вот у коршуна совсем другая.

Страница 28