Дэйра. Книга 2. Искупление - стр. 8
Нить терпения Феликса на этих словах лопнула. Она даже решила, что маркиз бросился ее убивать, но нет, все лишь прижал к ее лицу платок, пахнущий знакомо сладко.
– Замолчи! Навсегда замолчи!
Дэйра выполнила его просьбу и, хотя бы временно, смолкла. Сон встретил ее недружелюбно и обещал кошмары.
Глава 2. Больница
Очнулась Дэйра, лежа на кушетке и даже не связанная. Кабинет с тяжелыми дубовыми панелями на стенах, массивными шкафами и высокими окнами с плотно задернутыми гардинами напоминал рабочую комнату ее отца, и девушку захлестнули болезненные воспоминания. Отец остался далеко, в прошлом, и возможно, его неприятности были куда серьезнее, чем ее, ведь он отправился в тыл к чагарам договариваться с ханом Айбаком о перемирии, в которое никто не верил. Сколько его уже не было? Месяц? Два?
Голова была легкой и слегка кружилась. Она поднесла руку к лицу и долго разглядывала свои мелко дрожащие пальцы. Такая же дрожь была у Ирэн после долгого курения журависа. Сколько ее везли в карете под дурманом? Неделю? Неудивительно, если Дэйра последует примеру своей покойной подруги, она уже чувствовала острое желание снова ощутить приятный аромат, сладко-тягостный, с легкой горчинкой.
Блуждающий бездумный взгляд упал на покрытую лаком дверцу шкафа напротив. Поверхность ярко блестела в свете большой настольной лампы на письменном столе и охотно отражала девушку, лежащую на кушетке. Дэйра не была красавицей, но так дурно она еще никогда не выглядела. Переведя взгляд с отражения снова на руки, она проследила глазами линию до локтя, затем до плеча, посмотрела себе на живот и ноги. Руки и ноги уменьшились в объеме едва ли не наполовину. Плечи торчали из рукавов незнакомого серого платья, словно булавки, воткнутые в подушечку для шитья. На ногах каким-то чудом держались грубые башмаки, не по ее размеру. Они наверняка слетят с первого шага. Взгляд вернулся в отражение на шкафу. Впалые щеки, темные круги под глазами, огромные потухшие глаза – лицо казалось чужим. Зато шрамы были на месте, значит, это все-таки была она. Красные вспухшие линии беспрепятственно вились по голове, спускались на виски и лоб. На гладком, лысом черепе играли блики от лампы. Было похоже, будто ее не только обрили, но и наполировали голову масляной тряпочкой. Лысое, худое создание в мешковатом сером платье глядело на мир загнанно и злобно. Если Дэйра сейчас находилась в той самой клинике для душевнобольных, куда вез ее Феликс, то, похоже, здесь ей было самое место.
Дверь за ее спиной скрипнула, впустив в комнату приглушенные голоса, незнакомые запахи и отдаленный гул, который ничего не напоминал, но вызывал тревогу.