Девятое зеркало - стр. 9
– Как ты сюда попала?
– Вошла через зеркало.
– Так ты дочь Тангора? – в его голосе почувствовалось напряжение. Не дожидаясь моего ответа, он приказал сердито: – Верни топор.
– Зачем?
– Что? – недоуменно протянул драгманец. – Зачем? Ты еще спрашиваешь? – и усмехнулся зло: – Убью тебя.
– Убьешь? – переспросила я, не подавая вида, что страшно напугана, – тебе разве не объясняли, что нужно прожить бок о бок хотя бы пару дней, а в идеале всю священную декаду? Так по правилам положено. По закону. Чем больше продержишься, тем лучше. Это же элементарно.
– Ну и? Объясняли.
– Ну так. Чего же сразу убивать?
Он задумался, поморщился.
– Поэтому спасла? – произнес мрачно, едва ли желая быть спасенным лютым врагом.
– Поэтому, – солгала я. – Так что, имя у тебя есть?
Он подполз к огню, вытянул руки.
На пальцах правой было два перстня, таких массивных и красивых, какие у нас только богатые и носили.
– Где моя сумка? Ты воровка, Тея из Молберна?
Я покраснела от ушей до кончиков пальцев. А драгманец смерил меня презрительным взглядом.
Еще бы, сейчас я напоминала бездомную взъерошенную и грязную попрошайку. Этот незнакомец, напротив, выглядел очень хорошо. Даже слишком для того, кто был на грани жизни и смерти.
– Тебе позволили взять теплые вещи и еду? – засопела я недовольно. – У нас избранный воин обычно входит в зеркало, имея при себе только оружие.
– И где твое оружие?
И где оно, в самом деле?
– Я привыкла биться в рукопашную, – беззастенчиво солгала я.
– Это я с радостью проверю, – хмыкнул мужчина. – А насчет вещей и еды: я богат, в этом разница.
Заносчивый драгманец…
– Слушай, нам здесь десять дней вместе выживать. Условия здесь лютые, – призвала я к здравому смыслу. – Будет удобнее, если я стану обращаться к тебе по имени.
Он скривился, посмотрел на меня с презрением.
– Ха-шиир.
– Что?
– Это мое имя, – бросил раздраженно. – Но для тебя я дагор или господин.
– Здесь, – хмыкнула я, ставя топор в снег, – все равны, ровнее некуда. Нет господ. Здесь только я, Тея из Молберна, дочь Тангора, и ты, Ха-ха… Что за имя такое?
– Переводится, как «сталь, закаленная в бою». Тебе не понять, ты же обыкновенная. Кто твой отец, дева? Чьего ты рода?
– Ну-у, это тебе знать не обязательно, – меня коробило от его напыщенной наглости, – может, мой отец знатный господин? Еще более знатный, чем самый знатный господин из твоих земель?
Ха-шиир долго, очень долго глядел на меня, а затем рассмеялся.
– Тебя послали биться со мной? Тебя? – его горячий взгляд рассек воздух, точно удар хлыста. – Юную деву? Самую обычную.
Стиснув зубы, я обиженно прошептала: