Девушка в зеркале (сборник) - стр. 21
– Я ничего не покупаю, – отрезал он и собрался закрыть дверь.
– А я ничего и не продаю. Нельзя повесить ценник на охрану законности, мистер Бэнкс, – весело возразила она, и он снова распахнул дверь.
– Простите?
Она протянула руку:
– Старший инспектор уголовного розыска Барри. Мне позвонила Хэтти Браун и сообщила о краже в вашем доме. Мой сержант там паркуется. Он пока не вполне освоил парковку задним ходом. – Она указала большим пальцем себе за плечо, и только теперь он заметил молодого человека в костюме, выбиравшегося из машины.
– Проходите. – Он пожал ей руку и сделал шаг назад, пропуская ее и сержанта, который бегом догнал Барри и переступил порог, едва кивнув Герману.
– Какой у вас красивый дом! – заметила инспектор Барри, оглядываясь. – Я никогда здесь не бывала, даже в музее. Я не большой любитель чтения, ничего длиннее сводки преступлений мне, пожалуй, не осилить. Добрый доклад судмедэксперта на сон грядущий – что может быть лучше, а, Максвелл? – Она прищелкнула языком и обернулась к сержанту. – И все-таки мне кажется, здесь стало гораздо приятнее, чем раньше. Ой, извините, я вас не представила. Мистер Бэнкс, это Максвелл, наш стажер. Он целый день ездит со мной, чтобы понять, хочется ему стать полицейским или нет.
Конец ознакомительного фрагмента.