Детонация - стр. 34
— Шутите? После той бурды, что варит Магдалена… — дальше не нашлась чем продолжить, потому что не знала. И вообще. Напрашиваться на кофе я вроде не собиралась.
Грэм усмехнулся. И внутри от этого короткого смеха тонко дрогнуло.
Я вошла за ним следом. Маленький дом казался теперь безнадёжно обворожительным и чем-то неуловимо манящим. Возможно, это запах печи шутил со мной, а может, чуть слышный аромат смолотых утром кофейных зёрен. Не знаю. Только шагнула в кухню, как в родную.
Грэм был сдержан. И холоден. Хоть и немного рассеян. Как всегда. И я опять начала заводиться.
«Зачем пригласил войти, если разговаривать не желает?»
«Снова издевается или хочет обидеть, сказав очередную грубость?»
Мы заговорили одновременно.
— Как вам нравится у Магдалены?
— Вы почти очистили двор…
И так же одновременно ответили.
— Не мне в таких условиях выпендриваться, простите.
— Это было нетрудно.
И так же вместе натужно улыбнулись.
Что делаю здесь? Зачем согласилась зайти? Достаточно было подождать на пороге. Сглупила. Зря.
Грэм смолол кофе. И двигался при этом заметно медленнее обычного, хоть и по-прежнему точно. Выглядело так, словно он ленится шевелиться. Не то, что бы я спешила. Просто… казалось, он намеренно тянет время. Зачем?
Стоял ко мне спиной и молчал. Потом так же, молча, разлил готовый кофе по тонким фарфоровым чашкам. Я незаметно вздохнула. Из этих чашек напиток был божественным. Жалко, не смогу варить такой дома. Да и прабабушкин фарфор у Мэрин, а своего завести я так и не постаралась. Всё это печально, безусловно, но вовсе не повод вот так, как сейчас, волноваться. И главное, мне не ясно было, о чём?
Грэм с невозмутимейшим видом сел напротив. И всё это по-прежнему молча. Глаза коротко скользнули по моему лицу.
— Вы отдадите мне ключи? — спросила тихо, изучая древесный рисунок на столе, отчётливо чувствуя его взгляд. Чуть заметно тряхнула головой, чтобы закрыться волосами. Грэм слышно вдохнул.
— Конечно, — я подняла лицо, глаза встретились, и воздух между нами, кажется, задрожал.
— Простите, — сказала так же, чуть слышно.
— За что же? — тихо откликнулся странный боевик, совсем чуть-чуть щурясь.
— Я много чего наговорила вам, чего не следовало. И вообще… вела себя… За это следует извиниться.
— Мне нечего извинять вам, Карри, — он опять назвал меня по имени, и я глубоко вдохнула, — И мне искренне жаль, что я поставил вас в неловкое положение. И вам пришлось…
— Не говорите глупостей… Грэм, — его имя произнесла сорванным шёпотом, взглянула в лицо исподлобья и тут же отвела глаза. Он замер. Опять что-то не то сказала?