Дети хаоса - стр. 37
– Там есть ранчо, где выращивают онагров, называется «У Каньона».
– Да. Оно принадлежит отцу.
Френа устала и еще не пришла в себя после случившегося в деревне. Ее мысли то и дело возвращались к разъяренной толпе крестьян и их жертве, она спрашивала себя, успели ли его закопать. Он в самом деле Избранный или так же, как ее мать, ни в чем не виноват?
– Альс очень страдает от этой тряски, – сказал Верк. – И онагры устали. Если мы оставим их там, я отвезу вас домой, а завтра вернусь и приведу подмогу.
Обычно Альс начинал громко протестовать при малейшем намеке на то, что ему придется расстаться с братом. Сейчас у него даже на это не осталось сил.
– Его отсутствие заметят, – сказала Френа. – Если доберемся до города, отвезем его в дом Синары. – Заодно она бы залечила и рану на своей руке. Цена для дочери Хорта Вигсона не имела значения. – Я бы не хотела попусту беспокоить отца.
У него и без того столько забот!
– А еще меч, госпожа, – добавил Верк. – Стражник, который роняет дорогой бронзовый меч и забывает его поднять, – плохой стражник.
– А мы не можем заехать куда-нибудь и купить такой же?
Молчание. Верк уставился на нее, и по необъяснимой причине она вдруг покраснела до самых корней волос. Как он смеет так на нее смотреть!
– Ай-ай! – произнес он наконец. – Мне сегодня крупно везет.
– В каком смысле?
– Когда ваш отец меня нанимал, он заставил меня поклясться на Аркане, что я доложу ему, если кто-нибудь предложит мне подарок. Он же в свою очередь поклялся в храме Укра, что даст мне в три раза больше. Теперь я получу три меча?
– Что? По-твоему, я даю тебе взятку?! Да как ты смеешь меня обвинять…
Но он посмел, и Френа действительно пыталась его подкупить. Она отвернулась, не в силах смотреть в его холодные глаза. На себя она злилась гораздо больше, чем на него.
– Давай как можно быстрее отвезем Альса на ранчо.
Альсу дали настойку опия и уложили в постель, уставших онагров увели кормить и поить. Френу с почестями, полагающимися дочери Хорта Вигсона, проводили к столу. Отдохнув, она выехала на свежих онаграх, Верк снова был ее пассажиром.
– Я не пыталась доставить тебе неприятности, Верк, – сказала она, глядя на дорогу. – Просто я не хочу, чтобы отец зря волновался.
– Миледи добра, – ответил он таким ровным голосом, что она не могла понять, потешается он или говорит серьезно. – Я знаю одного стражника, который не сумел спасти господина, и его жена приказала его выпороть. Печальное было зрелище.
– Уверена, отец не станет тебя пороть. Я бы с радостью ничего ему не говорила. Он ужасно расстроится.