Дерсу Узала
1
Б и к и́ н – река в горах Сихотэ-Алинь, правый приток Уссури.
2
Сагид Сабитов, Степан Аринин, Иван Туртыгин, Иван Фокин, Василий Захаров, Эдуард Калиновский, Василий Легейда, Дмитрий Дьяков и Степан Казимирчук.
3
Ф а́ н з а – крестьянский дом у китайцев.
4
Г о́ л ь д ы – старое название народа нанайцев.
5
У д э х е́ й ц ы – старое название народа удэгейцев.
6
Панта́ч-олень – молодой марал с пантами.
7
Отряд состоял из пяти миноносцев: «Грозный», «Гремящий», «Стерегущий», «Бесшумный» и «Бойкий».
8
Кильва́терная колонна – строй кораблей, при котором они следуют один за другим.
9
Т а́ з ы – коренной малочисленный народ Уссурийского края.
10
С у д з у х е (Су-цзы-хе) – река, где растет маслянистое растение су-цзы (авт.).
11
Ю н б е ш и (Юн-бэй-ши) – драгоценный камень. Юн – белый, с черными прожилками (авт.).
12
Х у н х у́ з ы – участники шайки бандитов, грабителей.
13
Р а с п а́ д о к – местное название узкой долины.
14
О м о р о́ ч к а – лодка типа байдарки или челна, используемая нанайцами и удэгейцами.
15
У н т ы́ – обувь, сшитая из сохатиной или изюбровой кожи, выделанной под замшу.
16
К у х л я́ н к а – у народов Севера и Сибири верхняя меховая рубаха с капюшоном.
17
Д о х а́ – шуба с подкладкой из меха.
18
И з ю́ б р – крупный восточносибирский олень.
19
М а́ н з ы – название оседлых китайцев в Уссурийском крае.
20
К о л о́ д н и к – буреломный лес.
21
Ч ё р т о в о дерево – аралия манчжурская, дерево, произрастающее в Приморье, на Дальнем Востоке.
22
Л у д ё в а – забор, преграждающий животным доступ к водопою.
23
Д а б а́ – прочная материя, из которой китайцы шьют себе одежду.
24
У́ л ы – китайская обувь из оленьей кожи (обычно с загнутыми кверху носами).
25
Х а н я́ л а – тень, душа.
26
К а н – глиняная лежанка вдоль стены дома, под которой по трубам, соединенным с печью, проходит теплый воздух.
27
Г о л ь ц ы́ – в Сибири и на Дальнем Востоке безлесные горные вершины.
28
3 ы б у́ н – болото, покрытое слоем растительности.
29
З а́ б о л о н ь – мягкий слой молодой древесины, расположенный непосредственно за корой.
30
К а р а б ч и́ – воровать.
31
Б и л и м б е́ е – старое название реки Белембе, в 1972 г. переименованной в реку Таёжную.
32
А́ м б а («большой») – прозвище тигра у народов Дальнего Востока.
33
К а п и т а н. – Туземцы Восточной Сибири всех государственных служащих в обращении называли капитанами (авт.).
34
К у л у м б е́ – река в Приморском крае, в 1972 г. переименована в реку Пещерную.
35
«Щ ё к и» – узкие места долины со скалистыми обрывами с обеих сторон.