Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста - стр. 36
Ни одной цитаты из этого Наска пока замечено не было.
Примечание
Подробный отчет об этом Наске в Денкард IX, содержит около с. 453 9 600 слов на пехлеви, и, если они представляют ту же пропорцию исходного текста, что и в описаниях первых трех фаргардов Бако Наск до, они будут указывать около 8 300 слов текста Авесты и 18 500 слов версии на пехлеви в качестве исходного объема этого Наска.
III. Бако Наск (Bako Nask)
Денкард IX, гл. X LVII—XLIX, описывает содержание первых трех фаргардов этого Наска, которые до сих пор сохранились в авестийском тексте Ясны XIX—XXI, пехлевийская версия которого может быть переведена следующим образом:
Начало Ахунавира Бакана
1. Заратуст спросил Аухармазда так: «О Аухармазд, (хорошо и) благожелательный дух, создатель мира воплощенных существ и праведник (это означает, что Аухармазд, создатель, праведен; остальное – благодаря похвале, которая говорит, что творец праведен)!
(2) что это были за слова, о Аухармазд! которые были сказаны тобою для меня,
(3) перед небом, перед водой, перед землей, перед (плодородным) скотом, перед растениями, перед огнем, который есть сын Аухармазда, перед праведником (Гайомардом), перед демонами, (оставшимися) вредными тварями (которые были смущены мудростью), и перед человечеством, перед всем воплощенным существованием (творением владычества) и перед всем превосходство, созданное Аухармаздом, (которое является следствием) проявления праведности?»
4. И Аухармазд сказал так: «Они были уделом Ахунавира, о Спитаман Заратуст! (тот дух, который сделает веру распространенной, который сформировал эту веру из Ахунаваира), который был изречен мной для тебя;
(5) (то есть) перед небом (и т. д.).
6. «Тот, кто воспевает это наставление Ахунавира, о Спитаман Заратуст! не говоря (то есть, он не говорит посреди ни одной из своих трудных Авест (он строго не высказывается в середине своей Авесты) и не без беспокойства (чтобы он мог задремать),
(7) он как бы на сто выше любого другого авторитета из тех Гат, когда их поют молча или не без беспокойства (во время разговора или без беспокойства); (таким образом он становится пригодным для церемониала).
8. Кто бы ни пел ее во время разговора или без беспокойства (таким образом она становится подходящей для церемониала), она на десять выше любого другого авторитета Гат.
9. «Кто бы ни был в этом воплощённом бытии моём, о Спитаман Заратуст! вспоминает удел Ахунавира (т.е. полностью понимает его ритуал) и, кроме того, благоговеет перед тем, что поется, (то есть будет отмечать церемонию),
(10) его душу я передаю в лучшее существование, три раза по мосту Кинвад, я, кто Аухармазд, (то есть в тот день, когда он добросовестно (и конечно) проведет церемонию, она (я бы) трижды приведет его душу в потусторонний мир и (я бы) принесет в нем ее счастье)