День, когда мы были счастливы - стр. 36
– Что нам делать? – спрашивает она.
Яков зажимает ее ногу между своими. Белла чувствует его взгляд. Он находит ее руку, целует ее и прижимает ладонью к своей груди.
– Нам надо пожениться.
Белла смеется.
– Я скучал по этому звуку, – говорит Яков, и Белла слышит, что он улыбается.
Конечно, она имела в виду, что им делать дальше: например, остаться во Львове или вернуться в Радом? Они еще не обсудили, что безопаснее. Она прижимается носом, а потом и губами к его губам, продлевая поцелуй на несколько секунд, прежде чем отстраниться.
– Ты серьезно? – выдыхает она. – Не может быть.
Яков. Она не ожидала, что речь зайдет о браке. По крайней мере не в первую ночь после разлуки. Похоже, война придала ему смелости.
– Конечно серьезно.
Белла закрывает глаза, тело все глубже погружается в перину. Планы можно обсудить и завтра, решает она.
– Это предложение?
Яков целует ее подбородок, щеки, лоб.
– Полагаю, это зависит от твоего ответа, – наконец говорит он.
Белла улыбается.
– Ты знаешь мой ответ, любимый.
Она перекатывается обратно, и он обнимает ее со спины, окутывая своим теплом. Они идеально подходят друг другу.
– Тогда договорились, – говорит Яков.
Белла улыбается:
– Договорились.
– Я так боялся, что ты не доедешь.
– Я так боялась, что не найду тебя.
– Давай больше не будем так делать.
– Как?
– В смысле… давай больше не расставаться, никогда. Это было… – голос Якова опускается до шепота. – Это было ужасно.
– Ужасно, – соглашается Белла.
– Отныне всегда вместе, хорошо? Что бы ни случилось.
– Да. Что бы ни случилось.
Глава 8
Халина
Радом, оккупированная Германией часть Польши
10 октября 1939 года
Зажав нож в свободной руке, Халина сдувает упавшую на глаза белокурую прядь и подается вперед на коленях. Прижав розовые стебли свекольной ботвы к земле, она стискивает зубы, поднимает лезвие и со всей силы опускает его. Чвак. В начале дня она поняла, что если приложить достаточно силы, то можно отрубить ботву за один раз, а не за два. Но это было много часов назад. Сейчас она вымоталась. Руки кажутся вырубленными из дуба и готовы отвалиться в любой момент. Теперь ей требуется две, а то и три попытки. Чвак.
Братья недавно прислали письмо из Львова, в котором сообщили, что советские власти определили их на кабинетную работу. Кабинетную работу! Новость начинает бесить ее. Кто бы мог подумать, что именно она окажется в поле? До войны Халина работала помощницей в медицинской лаборатории своего зятя Селима, где носила белый халат и латексные перчатки, и уж точно ей никогда не приходилось пачкать руки. Она вспоминает свой первый день в лаборатории. Она была уверена, что работа окажется скучной, но спустя неделю поняла, что исследования – повседневная рутина, таящая возможность новых открытий, – приносят удивительное удовлетворение. Она была готова на что угодно, чтобы вернуться к прежней работе. Но лабораторию, как и родительский магазин, конфисковали, а если ты еврей без работы, то немцы быстро назначат тебе новую. Ее родителей направили в немецкую столовую, сестру Милу – в швейную мастерскую чинить форму с немецкого фронта. Халина понятия не имеет, почему ей дали именно это назначение; поначалу она подумала, что это шутка, даже рассмеялась, когда служащий временной городской биржи труда вручил ей бумажку с надписью «Свекольная ферма». У нее нет ни капли опыта в уборке овощей. Но очевидно, это не имеет значения. Немцы хотят есть, а урожай готов к уборке.