Размер шрифта
-
+

Дело встревоженной официантки - стр. 18

– Что вы сказали?

– Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.

– Молодчина! – похвалил Мейсон.

– Она трясется, как лист на ветру, – заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.

– Знаю, – кивнул Мейсон. – Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить.

– Куда? – поинтересовалась Катерина. – В ваш офис?

– Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы там разместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете сегодня вечером, Кит?

– Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мне выходной, чтобы обустроиться.

– Ладно, давайте искать отель, – решил Мейсон. – Мне кажется, что на главном бульваре расположено несколько приличных.

Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину и обратился к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:

– По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательно и запоминайте.

Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял место за рулем, завел мотор, и они тронулись.

– Не исключено, Катерина, – начал адвокат, – что у нас практически не осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что они могли позвонить в полицию, и нас сейчас остановит патрульная машина. Любые заявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или в присутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я просил вас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому что мы трое знаем, что вы виновны в совершении действий, которые не должны были совершать. Ваше любопытство пересилило. Вы заглянули в шкаф, чего не имели права делать. В ту секунду, когда вы дотронулись до коробки из-под шляпы, вы стали уязвимы. Что заявляет ваша тетя? Сколько денег пропало?

– Сто долларов.

– Что? – в удивлении переспросил Мейсон.

– Сто долларов, – повторила Кит Эллис.

– Из коробки, которая была буквально набита деньгами?

– Мистер Мейсон, происходит что-то странное. В коробке их больше нет. Она пуста.

– А что с другими коробками, которые тоже находились на полке?

– Ни одной не осталось.

– И, когда у нее, возможно, украли несколько сотен тысяч долларов, ваша тетя заявляет, что пропало только сто?

– Да.

– Черт побери! – пробормотал Мейсон себе под нос.

– Сегодня во второй половине дня к ней зашел Стюарт Баксли. Она пригласила его поужинать. И меня тоже. У меня создалось впечатление, что она пытается взять на себя роль Купидона. Она отправилась к себе в комнату и оставила нас минут на десять-пятнадцать. Затем внезапно она закричала, что ее обокрали. Баксли бросился наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я последовала за ним. Она стояла у открытой дверцы шкафа, показывала на пустую полку и повторяла: «Меня обокрали». В конце концов Стюарт ее успокоил, и… вы можете догадаться, в каком я была состоянии. Я запаниковала.

Страница 18