Размер шрифта
-
+

Дело встревоженной официантки - стр. 15

– Контора Перри Мейсона… Да, это мисс Стрит… Кто? Что случилось?.. О, понятно. Секундочку, я посмотрю, сумею ли его поймать. Он уже собрался уходить. – Делла закрыла рукой микрофон и обратилась к Мейсону: – Твоя клиентка, Кит Эллис. У нее серьезные проблемы. Она хочет узнать, можешь ли ты немедленно с ней встретиться.

Мейсон помедлил секунду, переглянулся с Полом Дрейком и сказал:

– Хорошо, Делла, я переговорю с ней.

Адвокат поднял трубку у себя на столе.

– Мистер Мейсон! – воскликнула Кит Эллис на другом конце провода. – Я знаю, что это ужасно с моей стороны, но здесь дело жизни и смерти. Вы можете сюда подъехать?

– Куда? – спросил адвокат.

– Где я живу – в дом тети Софии. У вас есть адрес.

– Что произошло?

– Меня обвиняют в краже.

– Кто? Ваша тетя?

– Не совсем. Один умник, заявляющий, что он «друг семьи». Его зовут Стюарт Баксли. Этот напыщенный и полный самомнения…

– Не говорите так, – предупредил Мейсон, прищурив глаза.

– В общем, Баксли настаивает, чтобы тетя София вызвала полицию и меня взяли под стражу. Здесь также находится детектив и…

– Вы сказали что-нибудь? – перебил Мейсон.

– Что вы имеете в виду? Я заявила, что они сошли с ума. Я…

– Вы сказали что-нибудь о том, что сегодня утром говорили мне?

– Пока нет.

– Молчите, – приказал Мейсон. – Повторяйте, что вы ничего не брали. Помимо этого – ни слова о чем бы то ни было. Не отвечайте ни на какие вопросы. Просто поставьте их в известность, что ваш адвокат едет к вам и говорить будет он. Вы поняли?

– Да.

– Как я догадываюсь, у вашей тети пропали деньги?

– Очевидно.

– Те, спрятанные в шкафу?

– Долго объяснять.

– Ладно, держите язык за зубами. Не отвечайте ни на какие вопросы. Утверждайте, что не виновны ни в каком преступлении, и отсылайте всех ко мне. Когда я появлюсь, в точности выполняйте мои указания.

Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:

– Поехали, Делла.

Адвокат бросился к двери, открыл ее и через плечо обратился к Полу Дрейку:

– Оставайся на работе, Пол. Я позвоню узнать, нет ли каких новостей. «Хвост» отменяется. Его присутствие перед домом может привлечь ненужное внимание. Делла, вперед!

Секретарша схватила свою сумочку, сняла с крючка пальто. Мейсон помог ей одеться, и они побежали по коридору. Она пыталась не отставать от адвоката, и ее каблучки выстукивали быстрый ритм. За ними на расстоянии спокойным шагом следовал Пол Дрейк.

– Боже, шеф, – воскликнула Делла, когда Мейсон нажал на кнопку вызова лифта, – если тетя София потеряла все деньги из коробок… Это же, наверное, целое состояние. А что мы, вообще-то, знаем о нашей клиентке?

Страница 15