Дело об отложенном убийстве - стр. 20
– Потому что полицейские сразу же станут искать женщину, замешанную в деле, – прервал ее адвокат, – а затем еще и ее парня. Они быстро отыщут Андерса и предъявят ему обвинение в предумышленном убийстве первой степени. А при теперешних обстоятельствах – это, в худшем случае, убийство второй степени или даже непредумышленное. Если вы реалистично опишете вашу борьбу, то это вообще будет оправданное лишение человека жизни. Однако, если вы оба постараетесь замести следы, произойдет следующее: окружной прокурор заявит, что вы подделали чек, Вентворт хотел официально начать дело против вас, вы отправились на яхту с готовностью предложить ему что угодно, только бы уладить этот вопрос.
– Они увидят, что я боролась за свою честь.
Мейсон внимательно посмотрел на девушку.
– Увидят, – зловещим тоном предупредил ее адвокат, – если не смогут доказать, что вы уже были его любовницей, а если смогут – сам бог вас не спасет.
Лицо Мэй Фарр ничего не выражало.
– Ладно, пора ехать, – сказал Мейсон. – Мы и так потеряли много времени.
– А я? – подал голос Андерс. – Мне оставаться в гостинице, пока… пока не появится полиция?
– Нет, но задержитесь там, пока я вам не позвоню. Мне надо посмотреть все на месте. Я свяжусь с вами до того, как полиция реально сможет до вас добраться. Затем, наверное, вам лучше переехать в другую гостиницу, поселиться под вымышленным именем и особо не высовываться. Если кто-то вас найдет, вы станете утверждать, что собирались связаться с Мэй, но не хотели, чтобы кто-то знал, что вы в городе. Я вам позвоню. Вставайте, Мэй. Нам пора. Делла, я играю с динамитом. Ты можешь остаться, если не желаешь впутываться.
– Я не буду сидеть дома, если могу тебе как-то помочь, – ответила секретарша.
– Тогда поехали с нами, – сказал адвокат.
Глава 5
На полпути в яхт-клуб несколько капель дождя упало на лобовое стекло машины. Звезды на небе были закрыты набежавшими облаками, периодически сверкала молния, и слышались раскаты грома. Когда они приехали в гавань, гроза осталась позади.
– Куда теперь? – спросил Мейсон у Мэй Фарр, сидевшей рядом с ним.
– Направо на следующем перекрестке. Поезжайте потише. Через несколько сот футов надо сделать еще один поворот. Вон там, рядом с забором. Поворачивайте. Место для парковки машин – слева.
– А где стоит ваша машина?
– Здесь же.
– Секундочку. Назовите ваш номерной знак и опишите автомобиль.
– «Форд», WVM – пятьсот семьдесят четыре.
– Посидите несколько минут, – приказал Мейсон.
Адвокат выключил зажигание, повернулся к Делле Стрит и попросил:
– Проследи за ней.