Размер шрифта
-
+

Дело об отложенном убийстве - стр. 11

– Мне больше не о чем с вами разговаривать, – заявил Вентворт. – Я пришел сюда по доброй воле, думая уберечь вас от неприятностей, мистер Мейсон. Я не намерен позволять кому бы то ни было загонять меня в капкан или оскорблять. Я думаю, что вы специально подстроили эту встречу с Андерсом.

На лице Андерса появилось удивление.

– Вы о чем говорите? – не понял он. – Я об этом адвокате ни разу в жизни не слышал.

Вентворт с тоской во взгляде посмотрел на дверь.

– Даже не пытайтесь, – предупредил его Андерс. – Я бегаю за вами по всему городу. Мы прямо здесь и сейчас должны со всем разобраться. Если вы только попробуете приблизиться к двери, вы об этом пожалеете.

– Вы не имеете права меня удерживать, – заявил Вентворт.

– Возможно, нет, – мрачно ответил Андерс. – Но я вам все равно врежу от души.

Мейсон улыбнулся Делле Стрит, откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.

– Не обращайте на меня внимания, господа. Начинайте.

– Что это за ловушка? – потребовал ответа Вентворт.

– Никакой ловушки нет, – дрожа от негодования, возразил Андерс. – Вы попытались провернуть грязный, подлый трюк. Я здесь, чтобы сказать, что так просто вам это не пройдет. Вот ваши восемьсот пятьдесят долларов.

– Я отказываюсь даже прикасаться к ним. Дело не в деньгах, а в принципе. Только попробуйте остановить меня! – закричал Вентворт. – Я сразу же вызову полицию. Я подам на вас в суд…

– Пусть идет, – повернулся Мейсон к Андерсу, а затем обратился к Вентворту: – Я просто хотел поставить вас в известность, что представляю мисс Фарр. Вас также может заинтересовать тот факт, что я послал фотостат чека на графологическую экспертизу.

Вентворт уже держался за ручку двери, но повернулся, услышав слова адвоката.

– Я предполагаю, – продолжал Мейсон, – что если подделана ваша подпись, то подделана и подпись Мэй Фарр.

– Вот что я получаю за благие намерения. Мне следовал прийти со своим адвокатом.

– Несомненно, приходите вместе с ним, – пригласил Мейсон. – Но предварительно объясните ему всю историю с чеком и спросите совета.

– Что вы имеете в виду?

– Вы обвинили Мэй Фарр в подделке чека, действуя исключительно на основании предположения, что, если чек послали в универмаг «Стайлфирст» для кредитования ее счета, то в подделке виновата она сама. У вас нет доказательств, чтобы подтвердить ваши заявления, вы не в состоянии доказать, что она посылала его, что она выписывала его, потому что графологическая экспертиза покажет, что она этого не делала, а, следовательно, подделало чек какое-то третье лицо.

Вентворт с минуту поколебался, а потом осторожно сказал:

Страница 11