Дело о воющей собаке - стр. 12
– Однако человек не совершает преступления, если смотрит в бинокль, не так ли?
– Вы прекрасно понимаете, Мейсон, – заметил Доркас, – что речь идет совсем о другом. Картрайт – сумасшедший.
– С чего вы это взяли?
– Он жаловался на собачий вой, а собака не выла.
– У вас есть собака? – спросил Мейсон у Фоули.
– Разумеется, – ответил тот.
– И вы говорите, что она не воет?
– Нет.
– И не выла две ночи подряд?
– Нет.
– Я переговорил с доктором Купером, – вмешался Доркас. – Он считает, что нервное возбуждение Картрайта в сочетании с опасениями за свою жизнь, проявляющимися в слуховых галлюцинациях, а именно в собачьем вое, который, как известно, предрекает чью-то смерть, могут толкнуть этого человека на преступление.
– Значит, – насупился Мейсон, – вы собираетесь его арестовать?
– Пока я предлагаю проверить его психическое состояние.
– Ну что ж, путь открыт. Но я хочу напомнить: чтобы человека направили на психиатрическую экспертизу, кто-то должен написать такое распоряжение. И кто это сделает? Вы?
– Возможно.
– Я советую вам не торопиться.
– Почему?
– Прежде чем утверждать, что мой клиент – сумасшедший, вам необходимо получить более подробную информацию. Иначе вас ждут неприятности.
– Господа, господа! – воскликнул Фоули. – Пожалуйста, не ссорьтесь. В конце концов, главное сейчас – помочь бедняге Картрайту. Я не держу на него зла. Он ведет себя несколько странно, но я убежден, что это следствие душевного заболевания. И я хочу, чтобы специалисты проверили, прав я или нет. Если же Картрайт совершенно здоров, я, естественно, приму меры, которые отвадят его от моих окон и собаки.
Доркас взглянул на Мейсона:
– Тут ничего не поделаешь, Перри. У Фоули развязаны руки. Вы привели Картрайта ко мне, чтобы предупредить встречный иск Фоули по поводу злонамеренного судебного преследования. Если бы ваш клиент представил нам факты во всей полноте, не возник бы вопрос о злоупотреблении им своими правами. Но он пытался нас дезинформировать.
Мейсон невесело рассмеялся.
– Вы стараетесь найти основание для судебного иска? – спросил он у Фоули.
– Нет, – ответил тот.
– Я лишь напоминаю вам обоим, что Картрайт не подал жалобы, а вы, Доркас, не выписали ордера на арест и решили ограничиться письмом, не так ли?
– Юридически – да, – неторопливо произнес Доркас. – Но если этот человек сумасшедший, необходимо принять какие-то меры.
– Однако ваша уверенность в душевном заболевании моего клиента базируется лишь на заявлении мистера Фоули, который утверждает, что собака не выла.
– Естественно, но мистер Фоули говорит, что у него есть свидетели.