Дело о туфельке магазинной воровки - стр. 34
– Садитесь, – хрипло пригласил мужчина.
Мейсон уселся на кожаный диван и вытянул вперед скрещенные ноги. Наступила тишина, и скоро стало совершенно ясно, что мужчина и не собирается представлять женщину, а та совсем не намерена уходить. Мейсон взглянул на нее, доставая из кармана портсигар.
– Вы не против, если я закурю?
– Наоборот, – ответила женщина. – Я к вам присоединюсь. – Она направилась к адвокату. Вечернее платье подчеркивало ее прекрасную фигуру. – Не вставайте.
Мейсон зажег спичку, и женщина прикурила.
– Ну, чего вы хотели? – прохрипел мужчина, сидевший за столом.
– Где камни, которые вы получили от Джорджа Трента? – спросил Мейсон.
Черноглазый покраснел и нервно заерзал.
– Так, значит, вот вы о чем…
– Успокойся, Билл, – сказала женщина, усаживаясь на диван рядом с Мейсоном.
– Я не получал от Трента никаких драгоценностей, – заявил Голдинг.
– Несколько часов назад здесь был Остин Куленс.
– Не знаю я никакого Остина Куленса.
– Крупный мужчина, – продолжал Мейсон, – примерно шести футов роста, лет сорока, на руке большой перстень.
– Я его не встречал.
– Он был здесь, задавал вопросы о Джордже Тренте и говорил о камнях, которые тот вам оставил.
– Его здесь не было. Сюда никто такой не приходил.
– Думаю, это неправда, – спокойно произнес Мейсон.
– Вы хотите сказать, что я вру?
Мейсон холодно улыбнулся:
– Давайте скажем, что вы немного ошибаетесь.
– Ну что ж… Я не вру и не ошибаюсь. Раз уж вы смогли сюда войти, то без труда найдете выход. И вам лучше поторопиться, пока вы еще можете выйти сами.
– Я смотрю, у вас хорошее радио, – пропустив последнюю реплику мимо ушей, сказал Мейсон.
– Да, мне оно тоже нравится, – пробурчал Голдинг.
– Может, послушаем какую-нибудь музыку?
– Это вам не магазин, и я не продавец-консультант, – огрызнулся хозяин заведения.
– Я спросил об этом, – продолжал Мейсон, – потому что заметил, что оно настроено на полицейскую волну. Возможно, вы слышали сообщение о том, что Куленса убили.
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– По дороге сюда Куленс сделал один телефонный звонок. Возможно, это как-то изменит сложившуюся ситуацию.
– Вы не в своем уме! – воскликнул Голдинг.
– Конечно, я могу понять вашу позицию. Владея таким заведением, вы не слишком-то хотите привлекать всеобщее внимание. И вы бы предпочли, чтобы полицейское расследование вас не коснулось.
– Ну-ну, уже интересно. – Голдинг прищурился. – Вы поете соло, но не думайте, что я спою с вами дуэтом.
– Но если бы вы проявили хоть капельку дружелюбия, мы могли бы все с вами обсудить. Если же нет, я могу позвонить своему приятелю, сержанту Голкомбу из отдела по расследованию убийств, и кое-что ему рассказать. Он недавно обвинил меня в укрывательстве информации, так что сейчас мне это очень бы помогло.