Дело о сумочке авантюристки - стр. 27
– В чем дело? – озабоченно спросила она. – О, да это мистер Мейсон и мисс Стрит! Хотя нет. Это мисс Медисон. Мой супруг дома?
– Видимо, нет, – ответил Мейсон. – Или же крепко спит.
– Наверняка еще не вернулся. Он говорил, что сегодня вечером задержится. Предупреждаю вас: столь поздний визит может ему не понравиться. Вам непременно надо встретиться с ним сегодня?
– Обязательно. Если, конечно, вы не возражаете.
Миссис Фолкнер мелодично рассмеялась, потом сказала:
– Что ж, пойдемте. Будем ждать. А чтобы скоротать время, я приготовлю коктейль.
Она открыла дверь и зажгла свет в холле и гостиной.
– Прошу вас, присаживайтесь, – сказала она. – Может быть, вы расскажете все мне, а я передам супругу?
– Нет, это дело не терпит отлагательства. Ведь он должен прийти с минуты на минуту, не так ли?
– Да, наверное. Садитесь, пожалуйста. И простите меня, я только переоденусь.
Она направилась в сторону спальни, по пути снимая пальто.
Они слышали, как она прошла в спальню. На мгновение шаги затихли, но вдруг раздался пронзительный крик.
Салли Медисон бросила взгляд на Мейсона, но тот уже вскочил на ноги. Быстро пройдя по гостиной, он распахнул двери спальни и увидел, что миссис Фолкнер стоит, закрыв лицо руками. Дверь в ванную была открыта.
– Он… он там! – прошептала она, показывая в сторону ванной, к которой с противоположной стороны примыкала другая спальня.
– Спокойнее, спокойнее, – сказал Мейсон, осторожно беря ее под руку. Руки были холодны как лед.
Миссис Фолкнер безвольно подчинилась, и Мейсон увел ее от двери ванной. Перехватив взгляд Салли, сделал ей знак. Девушка сразу же подбежала к миссис Фолкнер, взяла ее под руку и повела к кровати, повторяя:
– Вот сюда… сюда… И не надо волноваться.
Наконец миссис Фолкнер добралась до кровати, уронила голову на подушку. Ноги ее свешивались. Она опять прижала руки к лицу и тихо застонала.
Мейсон подошел к двери в ванную.
Харрингтон Фолкнер лежал на полу. Пиджака и рубашки на нем не было – лишь брюки и майка. На майке была видна кровь. Рядом валялся столик, и весь пол был усеян осколками стекла, блестевшего в электрическом свете. Ручеек воды, смешанной с кровью, тек в угол ванной. Рядом с безжизненным телом Фолкнера на полу лежали мертвые рыбки. Только одна из них еще пыталась шевелить хвостом. Ванная была наполовину полна водой, и в этой воде довольно энергично, словно разыскивая своих друзей, плавала одинокая золотая рыбка.
Мейсон осторожно поднял с пола еще проявлявшую признаки жизни рыбку и опустил ее в ванну. Она на какое-то мгновение застыла, а потом как-то боком поднялась на поверхность, едва шевеля жабрами.