Дело о сонном моските - стр. 3
Бауэрс уперся локтями в колени и стал покачивать шляпой, зажатой в загорелых до цвета бронзы пальцах.
– Расскажите мне о ваших проблемах, мистер Бауэрс.
– Если не возражаете, называйте меня Солти. Все эти мистеры мне совершенно ни к чему.
– Почему Солти? – поинтересовался Мейсон.
– Я долго болтался по соляным копям в Долине Смерти, там и получил это прозвище. Тогда я был еще молод, еще не встретился с Бэннингом.
– Кто такой Бэннинг?
– Бэннинг Кларк. Мой партнер, – прямо ответил Бауэрс.
– Партнер в горном деле?
– Именно так.
– У вас с ним проблемы в отношении какой-то из шахт?
– Проблемы с ним?
– Да.
– Вот те на! – воскликнул Бауэрс. – Я же сказал вам, он мой партнер. Какие могут быть проблемы с партнером?
– Понятно.
– Я хочу защитить его. От бесчестной корпорации и президента-мошенника.
– Быть может, вы расскажете мне обо всем? – предложил Мейсон.
Солти покачал головой.
Мейсон с любопытством разглядывал посетителя.
– Понимаете, – попытался объяснить свое поведение Солти, – я не так умен, как Бэннинг. Он получил образование. Он вам обо всем и расскажет.
– Хорошо, – твердо произнес Мейсон. – Я назначаю ему встречу на…
– Он не может приехать, – прервал адвоката Солти. – Поэтому пришлось приехать мне.
– Почему он не может приехать?
– Доктор приковал его.
– К постели?
– Нет, не к постели, но он не может подниматься по лестницам, ездить далеко… Должен оставаться на месте.
– Сердце?
– Именно так. Бэннинг совершил ошибку, поселившись в этом доме. Человек, привыкший жить на природе, не может жить на одном месте. Я пытался все объяснить ему еще до того, как он женился, но у его жены было иное мнение на этот счет. Как только Бэннинг разбогател, я имею в виду – по-настоящему, она решила, что он должен носить высокую шляпу. Я не хочу говорить о ней ничего дурного. Она уже умерла. Просто я пытаюсь объяснить вам, что житель пустыни не может жить в доме.
– Хорошо, – добродушно заметил Мейсон. – Значит, мы сами должны поехать и поговорить с Бэннингом.
– Как далеко отсюда он живет? – вдруг спросила Делла.
– Около ста миль, – небрежно ответил Солти.
Глаза Мейсона весело блеснули.
– Делла, положи в портфель блокнот. Мы отправляемся к Бэннингу. Меня заинтересовал старатель, живущий в доме.
– Сейчас он уже не живет в доме, – поспешно вставил Солти. – Я все исправил, как только вернулся сюда.
– Но мне показалось, вы сказали, что ему запрещено… – удивленно произнесла Делла.
– Нет, мэм. Доктора запретили ему уезжать, но живет он не в доме.
– Где же? – поинтересовался Мейсон.
– Слишком долго объяснять, к тому же вы мне не поверите. Я лучше все покажу.