Размер шрифта
-
+

Дело о поющей девушке - стр. 9

– Черт побери! Что вы несете? – заорал Анклитас.

– Я говорю о своих планах в отношении вас, – сообщил Мейсон и повесил трубку.

Адвокат посмотрел в полные удивления глаза Элен Робб.

– Вы готовы? – спросил он.

Девушка сделала глубокий вдох.

– Никто никогда не разговаривал так с Джорджем Анклитасом, – сообщила она. – Я еду вместе с вами.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

– Бери блокнот и карандаши, Делла, – велел он.

Глава 3

«Большой амбар» в Ровене представлял собой двухэтажное здание, передняя часть которого напоминала вход в настоящий амбар. Двойные двери были наполовину приоткрыты. К перегородке, расположенной за дверьми, шириной не более двух футов, привязали несколько снопов, в результате чего создавалось впечатление огромного амбара.

Работал мотель, рядом у дороги светилась вывеска: «Пруд с форелью. Удочки и спиннинги сдаются напрокат. В продаже имеется приманка. Никакие лицензии не требуются».

Мейсон припарковал машину, помог выйти Делле Стрит и Элен Робб, затем отправился вместе с женщинами к открытой двери ночного клуба.

После яркого солнечного света интерьер показался им погруженным во мрак. Искаженной формы тени падали от движущихся в помещении фигур.

– Я – Майлз Овертон, начальник полиции Ровены, – послышался мужской голос. – Кто вы такие?

Элен Робб резко вдохнула воздух.

– Где Джордж Анклитас? – спросил Мейсон.

– Здесь, – последовал ответ.

Джордж Анклитас с воинственным видом прошел вперед. Его глубоко посаженные глаза блестели и злобно смотрели на Мейсона.

– Я – Перри Мейсон, адвокат. Я представляю Элен Робб. Вчера вечером вы выставили ее отсюда, не дав ей взять свои вещи. Во-первых, мы намерены отправиться к ее шкафчику и забрать ее одежду.

– Хорошо, хорошо, – быстро заговорил Джордж. – Вы хотите пройти к ее шкафчику. Вот начальник полиции. Он обыщет шкафчик.

– Без ордера на обыск он не будет этого делать.

– Это вы так думаете, – возразил полицейский. – Когда она откроет дверцу, я загляну внутрь. Этот клуб принадлежит Джорджу Анклитасу. Он дал мне разрешение обыскивать здесь любое место, какое я посчитаю нужным.

– Шкафчик является собственностью моей клиентки, – заявил Мейсон.

– У нее есть документ, подтверждающий собственность? – спросил Джордж.

– Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, – заметил Мейсон.

– Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.

– Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? – уточнил Мейсон.

Страница 9