Размер шрифта
-
+

Даяна I. Шаг во Тьму. Том 8 - стр. 2

Когда впереди полыхнуло стеной огня, кобольд находился достаточно далеко от эпицентра. Грозный рейд «Милитари» больше таковым не являлся, в один момент потеряв две трети своего состава.

На том месте, где располагался основной ударный кулак, сейчас зияла огромная воронка со спёкшимися краями и беспорядочно валяющимся выпавшим «лутом» из погибших игроков.

Самого же кобольда отбросило на добрый десяток метров, оглушив и сняв больше половины жизней, несмотря на «Каменную кожу», которую он чудом успел активировать в самый последний момент.

- Когда я до тебя доберусь, ты у меня кровавыми слезами будешь рыдать, падла, - прошипел Змеелов, со стоном поднимаясь на ноги. – Тварь!

Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, чьих рук это дело.

Затрещавшие сзади кусты заставили его обернуться. Выбравшийся на поляну «Могильщик» семьдесят третьего уровня, ошалело трясущий уродливой рожей, медленно сфокусировал взгляд на кобольде.

Глухо зарычав, поджарая тварь стремительно бросилась в атаку.

2. Глава 1

​- Господа и товарищи! - оглушительно, на всю деревню, воззвал ничего не понимающий хозяин. - Все внимательно посмотрели по сторонам! Где-то остались видны следы сегодняшнего побоища! Я ничего не вижу, но гости уже начинают падать в обморок! Посмотрите хорошенько, что мы забыли?

(Оксана Панкеева, «Песня на двоих»).

Вампир всё-таки сумел разыскать Ньютона на огромном Кладбище и даже приволочь его взъерошенную тушку к Оплоту.

Ракшас был в относительном порядке, не считая нескольких подпалин, возбуждённого состояния и слегка безумного взгляда.

- А теперь рассказывай, что ты там устроил? - Кастету пришлось слегка встряхнуть его, чтобы глаза приняли относительно осмысленное выражение. - Это что там взорвалось?

- Да вы не понимаете! Это же просто... Да это «чит», понимаете? Это...

- Говорю, что ты там взорвал, блохастый? - гаркнул дядя Женя, слегка приподняв ракшаса за загривок, словно нашкодившего котёнка.

- Печать, - обречённо произнёс Ньютон, переведя дух. - Я это... с маной просто переборщил. И оно слегка того... Не рассчитал я чуть-чуть.

- Переборщил? - ехидно поинтересовался Утрамбовщик. - Да здесь зарево было на полнеба, будто атомная электростанция рванула. Это ты называешь «слегка того»? Я боюсь представить, что же означает простое «просчитался». Взорванная локация?

- Здесь интересно другое, - прищурился Хассараг, многозначительно взглянув на притихшего ракшаса. - А где же ты, дитя неразумное, могло взять столько «маны»? Неужто у тебя было столько «фиалов»?

- Ну да, «фиалами» наполнял, и оно так рвануло, - кивнул Ньютон. - Да поставь ты уже меня на землю! - рванулся он из рук Кастета. - Что ты меня трясёшь, как грушу?

Страница 2