Даринер - стр. 3
Раздался щелчок: присоединилось другое судно для контакта. Чужие шаги по стыковочному шлюзу были тяжелыми, грузными, и когда открылись двери в главный отсек шаттла, Эван увидел высокого гарго в темных очках и стандартной униформе военных сил Альянса. Серая ткань почти сливалась с цветом его чешуи, а светло-зеленые погоны на плечах походили на родовые отметки. Эван восхищенно уставился на него. Этот гарго был поистине достойным представителем своей расы: высоким, широким в плечах, с шипами на кончике массивного хвоста, и с большими крыльями, состоявшими практически из одних костей. Разглядывая его, Эван сразу же вспомнил абзац из своей любимой книги про историю Альянса, которую знал наизусть: «В прошлом, крылья гарго служили им прочным щитом и позволяли им летать. Об этом говорят древние летописи. Увы, у нынешнего поколения, крылья – всего лишь предмет красоты. Крылья их истощились и перестали защищать, и больше не могут поднимать этих могучих существ в воздух.»
Крылья только что вошедшего гарго точно не подняли бы его в воздух: они были буквально порваны в лоскуты.
– Добрый вечер, господа, – пробасил он, сложив мощные руки за спиной. – Я майор Фог, командир двести семьдесят четвертого подразделения военных сил Альянса. Сегодня я отвечаю за безопасность на данном маршруте, позвольте мне проверить, все ли в порядке на борту, чтобы я мог пропустить вас дальше.
Доктор Франк встал со своего кресла и почтительно кивнул майору. Эван последовал его примеру. Майор слегка улыбнулся, тоже кивнул и замер на месте. Эван понял, что там, под очками, он осматривает помещение, выискивая, что могло быть не так и за что можно зацепиться.
– С вами летит ху-ман?
И он зацепился именно за Эвана.
Эван выпрямился, вытянув руки по швам так, как мог. Тяжелый кейс на руке мешал, но он старался, пока, майор Фог не подошел и не положил ему увесистую ладонь на плечо.
– Вольно, ху-ман.
Эван мгновенно расслабился, и не рассчитал тяжесть кейса. Его потянуло вниз, и одновременно Доктор Франк и майор Фог дернулись в его сторону. Майор среагировал быстрее, подхватив Эвана под локоть. Доктор Франк расслабленно выдохнул.
– Вам не кажется, что вешать на ху-мана нечто настолько массивное нецелесообразно?
Голос майора стал холоднее и жестче. Эван сжался, не зная, куда себя деть: массивная ладонь гарго все еще сжимала его локоть.
Доктор Франк остался совершенно невозмутимым.
– При всем уважении, майор, Эван – мой лучший ученик. Я уверен, что он справится.
Лицо майора Фога исказила недовольная гримаса. Эван заметил длинные клыки на нижней челюсти, которые каким-то чудом помещались в пасти, и по его спине пробежал холодок. Сейчас, конечно, ни один гарго не использовал бы клыки в качестве оружия – это бы посчиталось позором, но от осознания, что обладатель этих клыков сейчас держит тебя за локоть, Эвану было не по себе. Он вообще впервые видел гарго так близко, и сожалел, что у него нет ни единого шанса рассмотреть его нормально и нормально поговорить.