Размер шрифта
-
+

Дар огненной саламандры - стр. 54

Герцог поднял голову и молча смотрел, как я иду к нему от двери. Я поздоровалась, а он только небрежно кивнул в ответ. Хам!

- Присаживайтесь, Астерия, - махнул он рукой в сторону отодвинутого стула.

Подтянула тяжелый стол ближе к столу под насмешливым взглядом герцога и уселась, выжидательно глядя на него.

- Я вижу вы делаете успехи, Астерия, - сказал он таким снисходительным тоном, что скулы свело от желания скривиться. Я сдержалась.

- Спасибо, - сухо поблагодарила его вместо этого.

Он помолчал, разглядывая меня, потом вдруг вполне по-человечески спросил:

- Что с вами, Астерия? Вы выглядите уставшей.

- Так себя и чувствую, - ответила я, позволив себе невеселую усмешку. Мне вдруг захотелось уйти прямо сейчас. Бог с ней, этой задолженностью, узнаю все потом, - вы меня позвали, чтобы полюбоваться? Довольны? Я могу пойти отдыхать?

Вместо ответа герцог поднялся из-за стола и направился ко мне. Я настороженно следила за его передвижениями, не понимая, что он задумал. Когда Аверик оказался за моей спиной, я решила, что с меня довольно и дернулась, порываясь встать. Но он мне не позволил, положив ладони на плечи и придавив ими обратно к стулу. Я испуганно застыла. Но потом в голове что-то щелкнуло, я вспомнила курсы самообороны и уже готовилась вывернуться из-под тяжелых ладоней, отскочить и…

Его руки вдруг нагрелись, наполняя мое тело силой, прогоняя усталость. Пальцы шевельнулись, разминая затекшие мышцы. Головная боль, укусив напоследок в висок, ядовитой змеей уползла прочь. Я облегченно выдохнула сквозь стиснутые зубы, и чуть покраснела, потому что звук вышел слишком похожим на сладостный стон.

Герцог сразу отдернул руки. Стало даже обидно, будто я покушаюсь на его целомудрие, но я понимала, что он действительно помог мне, поэтому спокойно поблагодарила, подавив недовольство.

- Не за что, - буркнул он в ответ и также грубо добавил, - можете идти.

Ну, горбатого могила исправит, подумала я, мрачно глянув на ректора. Ну и бог с ним. Во мне бурлила энергия, а в комнате ждали библы, поэтому я кивнула, изо всех сил стараясь быть вежливой, и вышла из кабинета.

В комнате посмотрела расписание на завтра. Кроме обязательных огневых предметов в списке была физическая подготовка и стратегия. Взяла библ, который начала просматривать еще в герцогском саду, булочку, оставленную для меня заботливой Мелиссой, и села за столик. В сознании крутанулась мысль, что я трачу время напрасно, готовясь к вещам, которые мне в принципе не нужны, но где искать ниточку, что позволит распутать клубок, я не знала. А время, данное мне ректором, ограничено, и хотелось бы отстоять свое право здесь находиться и продолжать поиски до того, как оно истечет.

Страница 54