Цветы пиона на снегу. Том 3 - стр. 48
Отбросив кинжал, словно до этого держал в руке ядовитую змею, господин Мэн обратился к Вэнь Шаньяо:
– Если позволите, я бы хотел передать вам пилюли, что способны облегчить боль Юэлян. Они сделаны восточными мастерами и помогут восстановиться телу.
– Я отнесу их нашему лекарю.
Слуга принес деревянную шкатулку, которую господин Мэн передал Вэнь Шаньяо. Внутри были пилюли, столь редкие, что одна из них могла стоить целое состояние.
– Отец, да как ты!..
– Уведите ее прочь и заприте, – не глядя на Гуансянь, велел господин Мэн. – Я более не желаю ни видеть, ни слышать ее.
Слуги подхватили закричавшую от злости и досады девушку. Упираясь, извиваясь всем телом, она не сводила безумного взгляда с Вэнь Шаньяо. Тот провожал ее злорадным взглядом, не скрывая усмешку. Одна погубленная жизнь в счет другой.
Господин Мэн проводил Вэнь Шаньяо до ворот и с тяжелым вздохом произнес:
– То, что произошло с Юэлян… моя вина. Прошу, пусть клан позаботится о ней.
– Не волнуйтесь, она в надежных руках.
Покинув дом семьи Мэн, Вэнь Шаньяо вернулся в клан, направившись прямиком на гору Лу Цао. В просторном дворике он с удивлением обнаружил Лу Чуньду.
– Шифу, что вы тут делаете?
– Пришел за травами для благовоний, вот только никак дождаться их не могу. Знаешь, что произошло?
– На Юэлян напала ее же сестра. Не убила, но изуродовала демоническим клинком.
– Кто-то еще знает, что семья Мэн к этому причастна? – нахмурился Лу Чуньду.
– Нет. Я уже навестил их: глава семьи отрекся от своей первой дочери и передал эти пилюли для второй.
Открыв шкатулку, Лу Чуньду взял пилюлю черного цвета и, внимательно осмотрев ее, кивнул.
– Весьма достойное качество. Господин Мэн не пожалел столь редких пилюль для нелюбимой дочери.
Лу Цао вышел к ним нескоро, изможденный и в запачканной кровью одежде. Он напоминал только что восставшего мертвеца с пустым взглядом.
– Как Юэлян? – поинтересовался Вэнь Шаньяо.
– Жива, но не приходит в себя. Пилюли заживления не действуют, и я не знаю, смогу ли сохранить ей глаза и вернуть прежний облик.
Лу Цао без сил опустился в кресло. Казалось, он совсем отчаялся, не зная, за что дальше взяться.
– Наведайся в мастерскую Лу Ми, – внезапно посоветовал Лу Чуньду. – Если мне не изменяет память, то я видел в его библиотеке несколько книг про воздействие демонического клинка на тело.
Лу Цао побледнел, но все же кивнул. Наспех собрав младшему мастеру Лу травы, он покинул свою гору.
– Разве трактаты мастеру Лу Ми не должны были распределиться между вами? – с непониманием спросил Вэнь Шаньяо.
– Да, но некоторые остались в его мастерской. Их содержание было весьма спорным, вдобавок мастер Лу Ми писал стилем цаошу