Цветы пиона на снегу. Том 2 - стр. 67
Не дав ему ответить, Демон устремился прочь, оставив Лу Сицина в одиночестве.
Вэнь Шаньяо вернул к себе тень и потянулся, разминая затекшее тело. Надо было выпросить у шифу разрешение осмотреть Паразита, но, скорее всего, тот сам его позовет. Так что Вэнь Шаньяо оставалось терпеливо ждать, и он едва ли не улыбнулся при виде Доу с письмом в руке. Радость вмиг сменилась недоумением, а потом и злобой. Вместо того чтобы пригласить осмотреть Паразита, Демон отправляет его на охоту!
– Да как он!.. – С трудом сдержав гнев при Доу, Вэнь Шаньяо тяжело сглотнул.
Задание было отчасти нелепым: в соседнем городе люди стали замечать обвязанные красной лентой деревья. Из-за того что большая часть штабов отправилась на восток, оставшиеся заклинатели брались только за серьезные задания, а такие поручали адептам. Также к письму прилагалась приписка от Демона: идти одному Вэнь Шаньяо запрещалось, так что придется обзавестись спутником на пару дней. И желательно кем-то, кто бы его не раздражал, а в этот список был включен лишь один человек.
Выглянув во двор, Вэнь Шаньяо довольно улыбнулся и незаметно подкрался к Шэнь Лэйбао, спросив:
– Ты занят?
Полукровка не вздрогнул, наверняка услышав его шаги, лишь косо взглянул и сказал:
– Нет.
– Шифу велел сходить мне на охоту, но в одиночку не пускает, – пожаловался Вэнь Шаньяо, сев за стол и помахав письмом. – Не хочешь со мной?
Взяв письмо, Шэнь Лэйбао внимательно прочитал его.
– Звучит вполне выполнимо. Наверняка сяннюй проказничают.
– Это и нужно узнать. Присоединишься ко мне?
Подумав, полукровка послушно кивнул:
– Дай пару минут на сборы.
Вэнь Шаньяо скрылся в комнате, чтобы сложить вещи в мешок. Еще он прихватил кроху Доу, который никак не хотел отцепляться от его рукава.
– Куда это вы? – заметив, что юноши переоделись в походные одежды, насторожился Луань.
– На охоту. Если повезет, то вернемся вечером или к утру, – ответил Вэнь Шаньяо, бросив ему в руки Доу. – Так что можешь отдохнуть.
Им в спины раздалось недовольное ворчание:
– Как будто сам не знаю, что мне можно, а что нельзя.
Взяв из конюшни лошадей, юноши отправились в Лицзы – небольшой городок на юге. Свое название он получил из-за произрастающих там водных каштанов. В сравнении с тем же Хуабанем Лицзы казался скромным, особо не выделяющимся городком, раскинувшимся по обе стороны от Сивана. С одной стороны расположились поля, с другой – густой лес. Тихое, опрятное место, в котором приход заклинателей уже новость.
Оставив коней, юноши неторопливо прогуливались по улицам города, ища дом Общины слухов. На улицах играли дети, веселясь и напевая странную песенку. Прислушавшись, Вэнь Шаньяо различил слова: