Цветок репейника - стр. 18
– И все же? Я настаиваю.
Голос герцога был все так же мягок, но стальные нотки начинали пробиваться сквозь обманчивую благосклонность.
– После первого занятия, – непреклонно сказала Тиана. – И наедине.
Сол Ньэрэ усмехнулся.
– Вы сплошная тайна, сударыня.
– Вы ошибаетесь, – Тиана вернула улыбку. – На самом деле, я очень проста.
Юная принцесса еще разок для верности расцеловалась с Эмери и повисла на локте у дяди.
– Янча уже хвост свой кусает от нетерпения, пока вы тут в светских манерах упражняетесь. Я всегда в этот час к ней захожу, она нуждается в регулярных прогулках.
– Это верно, – согласилась Тиана. – Мое имя вы знаете, ваше высочество, а в остальном разберемся по ходу.
Интанниа лучезарно улыбнулась. В чем-то они с Красным герцогом были действительно по-родственному похожи.
Эмери помахала Тиане ручкой и удалилась по извилистой дорожке в благоухающий цветами парк.
Их же ждала призывно распахнувшая ворота башня. И ароматы, доносящиеся оттуда, дивными назвать язык бы не повернулся даже у самого отъявленного льстеца. Так могло бы пахнуть обиталище демонов: гарью, копотью, серой и едким дымом.
Тиана поморщилась.
– И часто у вас так? – спросила принцессу.
– У Янчи непростой характер, – с улыбкой молвила та. – Она требует к себе подобающего обращения и, если ее что-нибудь не устраивает, то мало не бывает никому. Это не Меада, простая, как тягловая лошадь. Янча потомок очень чистых и благородных кровей.
– У Меады хорошая родословная, – обиделась Тиана за свою любимицу.
– Не сомневаюсь, – веско сказал герцог. – Но не настолько. Янча – дочь моего Огненного Вэррего.
«Ох».
Тиана подозревала какой-то подвох, едва Эмери сказала ей, что подобрала для нее хорошее место. Думала об избалованных и ничего не смыслящих в полетах богатеях с перекормленными и ленивыми драконами, о самоуверенных аристократах, убежденных, что любая тварь должна им повиноваться, только завидев породистые физиономии. Но вот такого Тиана даже представить себе не могла.
– Испугались, мастер? – сочувственно спросил Фъямэ сол Ньэрэ и, надвинув поплотнее берет, шагнул в сторону преисподней.
– Лучше я, – сверкнула глазами принцесса. – Это все-таки мой дракон. Ты сам мне его подарил.
Герцог промолчал, но племянницу с дороги отодвинул. Тиана поспешила вмешаться.
– В самом деле, ваша светлость. Если это драконица ее высочества, то работать мы будем только с ней. Вы можете быть лишь зрителем. Иначе ничего хорошего не получится.
Интанниа победно вскинула головку. Герцог нахмурился, но отступил.
Тиана достала из сумки платок, привычным жестом подобрала под него косу, затянула крепкий узел на затылке. Ткань была обработана специальным огнеупорным составом, хоть немного оберегающим от невоспитанных, плюющихся куда попало драконов. У принцессы была куда более красивая, но чуть менее надежная шапочка, вышитая серебром.