Цветок из хрусталя - стр. 17
- Бен, что вы делаете? – спросила Вайолет.
- Прошу прощения, мисс, это приказ хозяина, - ответил слуга, не прерывая своего занятия. Еще одно окно – вид на чудесный вечерний сад – было закрыто.
- Но почему? Ведь теперь здесь темно.
- Хозяин все сам объяснит, мисс.
Ваойлет сдалась. Возможно, Старлинг хочет поразить ее каким-то световым шоу? Тогда затемнение, словно во время войны, вполне объяснимо. Вайолет ведь уже выяснила для себя, что Рольф Старлинг – очень странный человек! Изъясняется в письменной форме витиевато, живет непонятно где отшельником... Какие еще сюрпризы ей уготованы?
Бен закончил задергивать шторы и вышел, и Вайолет осталась одна. Она чувствовала себя немного жутко: теперь только свеча на столе перед ней освещала кусочек стола, все остальное разглядеть было затруднительно. Какая таинственность!
Однако Вайолет недолго пребывала в одиночестве. Послышался хлопок двери, причем не в той стороне, откуда она пришла. Раздались медленные тяжелые шаги. Сразу вспомнились пугающие мысли о маньяках... Недоумение Вайолет еще усилилось, когда прозвучал голос:
- Добрый вечер, мисс Найтингейл.
Голос был глубокий и красивый, с тем бархатным оттенком, который присущ голосам мужчин, умеющих петь баритоном. Тем не менее, кроме тембра и интонаций, ее ничем не угостили. Как Вайолет ни вглядывалась, рассмотреть пришедшего она не могла.
- Мистер Старлинг? – спросила она несколько неуверенно.
- Да, я Рольф Старлинг. – Послышался скрип стула, человек сел на другом конце стола. Как Вайолет ни напрягала зрение, она не могла рассмотреть даже его силуэт. – Прошу извинить меня за столь странный прием. Вы наверняка недоумеваете, почему наш ужин должен проходить в такой необычной обстановке.
- Недоумеваю, мистер Старлинг. Хотя это очень интересно. На такие ужины меня еще не приглашали!
Послышался приглушенный смешок.
- Я рад, что сумел вас удивить. Все объясняется достаточно просто: у меня тяжелая стадия фотофобии, и я плохо переношу яркий свет. Однако было бы жестоко заставлять вас есть в полной темноте. Хотя сам я привык и могу обходиться вовсе без света, вы все же моя гостья.
Вот и объяснение! Вайолет мысленно пожалела бедного мистера Старлинга, страдающего светобоязнью, только у нее тут же возник новый вопрос.
- Простите, что интересуюсь, но... А как же вы работаете? Ведь для ювелира важно видеть мельчайшие детали...
- Вы правы. Но за долгие годы практики я научился чувствовать изделие кончиками пальцев. Конечно, я смотрю на него под ярким светом, однако не дольше, чем необходимо. И предупреждая ваш вопрос – я не вампир, - добавил он, и Вайолет уловила в его голосе оттенок юмора. – Можете не запасаться чесноком и осиновым колом.