Цветок из хрусталя - стр. 10
Видите ли, несколько лет назад я с удовольствием бы взялся за подобный заказ, однако – увы, увы! – обстоятельства нынче другие. Я не нуждаюсь в деньгах, которые вы, без сомнения, готовы заплатить за удовольствие любимой дочери. Я не жажду самоутвердиться на ювелирном поприще: название моей компании давно говорит само за себя. И уж тем более, мне не нужно ничего никому доказывать. Поэтому за подобную работу я берусь в исключительных случаях: когда мне нравится клиент.
Признаюсь, что делать ожерелье для вашей дочери было для меня истинным удовольствием. Даже по фотографиям, которые вы мне прислали, видно, что она добрый и открытый человек. Однако для заказного комплекта из ее воображения этого мало. Мне нужно увидеть и немного узнать клиента, чтобы сделать в точности то, что он желает. Поэтому уже давно я отказываю в подобных просьбах.
И, тем не менее, задача представляется мне достаточно интересной. Без личного присутствия заказчика, который будет потом носить то, что я создам, сделать что-либо невозможно. Поэтому я соглашусь на вашу просьбу, однако при условии: ваша дочь, Вайолет Найтингейл, должна будет приехать в мой дом в Монтане и пробыть там столько, сколько мне потребуется для работы над комплектом. Обычно это занимает от одной до трех недель, в зависимости от сложности задачи и фантастичности воображения клиента.
Если мы заключим соглашение, я смею вас заверить, что вашей дочери ничего не угрожает в моем доме. Она будет обеспечена всем необходимым и не подвергнется никакой опасности, в том числе, и с моей стороны. Природа здесь красивая, а принимать гостей я умею.
Надеюсь, мое условие не покажется вам и вашей дочери неприличным; могу вас заверить, что это условие творца, желающего выполнить свою работу как можно лучше. Однако не удивлюсь, если это окажется для вас неприемлемым.
Всего хорошего,
Рольф Старлинг».
Вайолет сложила листок и задумчиво уставилась на прозрачную воду в бассейне. Старлинг выражался весьма витиевато – это не стиль делового письма. Вайолет, истинная дочь крупного бизнесмена, знала, как пишутся настоящие деловые письма. Скорее, это похоже на послание аристократа, не хватает конверта, запечатанного сургучом, и подписи с завитушками. Сухой компьютерный шрифт явно не подходил посланию мистера Старлинга.
Кто же он такой? Вернее, каков он?
Вайолет была заинтригована.
Ей еще ни разу не выставлялись условия подобного рода, и ни разу она не оказывалась в ситуации, за которой маячила самая настоящая тайна. Приехать за украшением неизвестно куда, к незнакомому человеку, который создаст ожерелье ее мечты! Вайолет никогда не бывала в Монтане.