Размер шрифта
-
+

Цветочек. Маска треснула. Том 2 - стр. 113

– Простите, ваше величество, – принесла она извинения вместо приветствия. – Я не оправдала ваше доверие.

– Зато оправдала, к сожалению, мои опасения, – сквозь зубы процедил Раашир. – Чего ещё можно было ожидать от члена семьи Фанлекс? Но я тебя не для порицания позвал.

Дейна опасливо посмотрела на него. Император выглядел недовольным, раздражённым и явно торопился завершить разговор. На миг ей показалось, что на самом деле его величество не хотел её видеть.

– Все претензии я выскажу твоему дяде или отцу, – мрачно пообещал господин. – А ты… – он потянул торчащий из стены рядом с камином канделябр вниз, и каменная стена под ним – квадрат в половину сажени в высоту и ширину – отодвинулась в сторону, – иди к своему братцу. И успокой его.

До Дейны с запозданием дошло, почему её пригласили в гостиную: император вряд ли хотел показывать потайные ходы своего собственного кабинета.

– С ним что-то случилось? – обеспокоилась женщина.

– С нами обоими кое-кто случился, – многозначительно протянул господин Раашир. – Быстрее, у меня собрание, а я с вами нянькаюсь.

Дейна вспыхнула от стыда и торопливо согнулась, чтобы пролезть в темноту потайного хода. Каменная плита зашуршала, и в тот же миг перед лицом женщины вспыхнул светляк, осветивший искажённое злобой лицо Шерра. Дейна едва удержалась от вскрика.

– Ненавижу!!! – свистящим шёпотом известил её брат. – Вот если бы мне из-за тебя ещё от отца влетело, то я бы тебя…

Шерр сжал руками невидимую шею и скрутил её на манер отжимаемого белья.

– Что случилось? – опомнилась Дейна. – Зачем ты хотел меня видеть?

– Зачем я хотел тебя видеть? – брата словно изумил её вопрос. – Ты вчера со своим обожаемым наагалеем, – щеки женщины вспыхнули, – нажралась и таскалась по всему городу, вытворяя такое, а теперь спрашиваешь, что случилось? В твои бесстыжие глаза я хотел посмотреть!

– Ты побеспокоил императора только поэтому? – возмутилась сестра.

– А что мне оставалось делать? – возмутился в ответ Шерр. – Отец распорядился, чтобы я проверил, как ты, но ты постоянно в окружении нагов. Мне пришлось воспользоваться связями.

– Ты оторвал самого императора от государственных дел! Он и так на меня зол!

– А это не моя вина, что он на тебя зол!

Раздался шорох, и брат с сестрой замерли, прислушиваясь.

Они сидели на корточках в закутке, в котором только на четвереньках и можно было передвигаться. Ругаясь, Дейна и Шерр не успели сообразить, откуда пришёл звук, – из-за стены или из подземелья, но дружно решили, что стоит убраться от потайного хода подальше, чтобы заглянувшие в гостиную не услышали их препирательств. Шерр пополз первым и поманил за собой сестру. Дейна с сомнением посмотрела на каменную кладку, но всё же последовала за братом.

Страница 113