Цитаты из русской литературы. Справочник. 5500 цитат от «Слова о полку…» до Пелевина - стр. 43
60. Продолжим наши игры.
«Вампука, принцесса африканская», пародия на оперное либретто (1900), дейст. II.
☐ Русская театральная пародия ХIХ – начала ХХ в. – М., 1976, с. 528
Повторено у Ильфа и Петрова: «Продолжим наши игры, как говорил редактор юмористического журнала, открывая очередное заседание и строго глядя на своих сотрудников» («Золотой теленок», гл. 22).
☐ Ильф и Петров, 2:248.
60а. Над небом голубым / Есть город золотой.
«Рай (Песня)» (1972; опубл. 1979; в России в авторском варианте: 1990)
☐ Волохонский А. Собр. произв. в 3-х т. – М., 2012, т. 1, с. 275
С 1973 г. стихотворение исполнялось Алексеем Хвостенко на мелодию, взятую с пластинки фирмы «Мелодия» «Лютневая музыка XVI–XVII веков» (1970). Начало мелодии восходит к «Фантазии» № 30 Франческо Канова да Милано (1497–1543), а в целом она, возможно, принадлежит гитаристу и лютнисту Владимиру Вавилову (1925–1973).
☐ ВлВ (псевд). Под-над небом голубым… // «Солнечный ветер: Сетевой журнал», дек. 2005; Гейзель З. История одной песни // bard-cafe.komkon.org/Articles/OneSongHistory.html.
С 1984 г. песню стал исполнять Борис Гребенщиков (группа «Аквариум»), дав ей название «Город» и несколько изменив текст, включая первую строку: «Под небом голубым…» В авторском тексте: «Над небом голубым», поскольку Волохонский использовал новозаветное описание «небесного Иерусалима» (Ап. 4:7–8; 21:10–21).
60б. Кто любит тот любим / Кто светел тот и свят.
«Рай» (в авторском варианте – без знаков препинания)
☐ Волохонский А. Собр. произв. в 3-х т. – М., 2012, т. 1, с. 275
Волошин М. А. Стихотворения и поэмы. – СПб., 1995.
61. А я стою один меж них / В ревущем пламени и дыме
И всеми силами своими / Молюсь за тех и за других.
«Гражданская война» (1919; опубл. 1923).
☐ Волошин, с. 270
62. Почетней быть твердимым наизусть
И списываться тайно и украдкой,
При жизни быть не книгой, а тетрадкой.
«Дом поэта» (1926; опубл. 1952).
☐ Волошин, с. 359
63. Изгнанники, скитальцы и поэты, —
Кто жаждал быть, но стать ничем не смог…
У птиц – гнездо, у зверя – темный лог,
А посох – нам и нищенства заветы.
«Изгнанники, скитальцы и поэты» («Венок сонетов», 8) (1909; опубл. 1910).
☐ Волошин, с. 141
Первая строка восходит к Ф. Тютчеву («Любовники, безумцы и поэты…»), две заключительные – переложение Евангелия (Матфей, 8:20).
64. Темен жребий русского поэта: / Неисповедимый рок ведет
Пушкина под дуло пистолета, / Достоевского на эшафот.