Чужая роза - стр. 44
– В каком городе ты родилась? – все так же на саритийском спросил Абьери.
– Аргаба, – без запинки ответила я, радуясь тому, что Джованна много раз устраивала мне «тренировочные» допросы.
– Кем были твои родители?
– Отец держал лавку скобяных товаров, но она сгорела.
– Как он умер?
– Они с мамой погибли в море. Утонули.
– Сколько тебе было?
Вопросы следовали быстро, не давая мне времени подумать над ответами.
– Девятнадцать.
– Почему ты не осталась на родине?
– Голод.
Джованна рассказывала, что три года назад в Саритии была страшная засуха, вызвавшая неурожай и голод. Многие жители тогда подались в соседние страны, пытаясь выжить, так что моя версия казалась довольно правдоподобной.
Абьери задумался. Тьма на его лице сгустилась.
Я изо всех сил старалась не показывать своего волнения. Если герцог заподозрит, что я лгу, это будет конец.
– Ноэлья! – после долгой паузы позвал герцог, а у меня внутри все сжалось.
– Да, хозяин? – Старая ньора неслышно возникла рядом со столом.
– Скажи Винченцо, чтобы подготовил все для завтрашней охоты, – не отрывая от меня взгляда, сказал Абьери.
– Хорошо, ньор герцог. Изволите послать за соседями?
– Нет. Один пойду.
Герцог небрежно откинулся на спинку стула. Лицо его выглядело неподвижным. А вот Гумер, наоборот, как-то странно подобрался, и в его глазах ярко вспыхнули алые искры, как будто пес уже предвкушал азарт охоты и легкую поживу. На миг я ощутила себя той самой жертвой, которую загоняет опытный охотник, и поежилась. Неприятное ощущение. Вот только я не жертва. Абьери ничего не добьется, он не сможет меня «загнать».
– Да как же один, хозяин? Кабанов в дальнем лесу сколько, самый сезон, одному никак нельзя, – всполошилась старушка.
– Ноэлья, – взглядом остановил ее герцог, и ньора замолчала на полуслове.
– Хорошо, ньор герцог, я все передам, – вздохнув, ответила она, а потом поклонилась и вышла из столовой.
– Ты тоже можешь идти, Алессия, – равнодушно посмотрел на меня Абьери, и я поднялась из-за стола.
Утром следующего дня герцог уехал на охоту, а я, после того как убрала комнаты и вытащила на воздух перины для просушки, получила у Ноэльи разрешение пройтись по окрестностям и отправилась к реке. Виллу «Томалли» со всех сторон окружал лес, но совсем рядом с домом протекала тихая Арна – одна из нескольких водных артерий империи. «Очень удачное расположение, – делился со мной Винченцо. – Воды у нас всегда вдосталь, ньор герцог еще десять лет назад распорядился водопровод устроить, теперь и старые колодцы не нужны».
Тропинка бежала под уклон, на ветвях деревьев весело пели птицы, и я впервые за долгое время ощутила, как отступила сжимающая сердце тревога. Здесь, в тихом уголке Адуи, воздух обладал какой-то целительной силой. Вся тоска, все страхи и воспоминания ушли без следа, и я наконец-то смогла вздохнуть полной грудью. Если бы еще Беттина была здесь, со мной… Моей девочке понравилось бы играть среди яркой травы, наблюдать за разноцветными бабочками, встречать рассвет у меня на руках.