Размер шрифта
-
+

Чудеса и Чудовища - стр. 3

Взял причитающиеся ему деньги, коротко кивнул, сделал шаг вперёд и растворился в воздухе, обратившись песчаным вихрем.

Я моргнул, протёр глаза и решил, что буду думать, будто он успел уйти, пока я отвлёкся, стряхивая песок с ботинок. Так моя психика будет намного здоровее.

– Добрый день?

Снаружи магазинчик выглядел совсем крошечным, но внутри оказался настолько роскошным, что мог бы посоперничать с лучшим ателье Лондона, в котором побывать мне довелось всего лишь раз и то в спешке, поэтому доверять моим впечатлениям не стоит.

Натёртый до блеска пол, выложенный чёрно-белой плиткой, белоснежные стены, ровные ряды вешалок с традиционными арабскими одеждами. Как же они называются? Тоба? Кандура? Говорила мне мать, что нужно уделять больше времени образованию, но… Ладно, ладно, ничего такого она мне не говорила.

Из арки выпорхнул темноглазый мужчина с покрытой головой. Несмотря на объёмный живот двигается он так, будто парит в полуметре над землёй.

Не сказав ни слова, он схватил белоснежную тобу (про себя я решил, что буду называть эту одежду именно так) и протянул её опешившему мне.

– Думаете, мне пойдёт? – С сомнением спросил я. – Вы говорите по-английски?

Арабский язык остаётся для меня тайной за семью печатями, зато я могу сносно изъяснятся на французском, немного хуже на немецком, а на русском просто блестяще. Последний, кстати, пару раз выручал меня из довольно скверных ситуаций.

– Знаете, я всё же предпочёл бы что-то менее арабское. – Сказал я, возвращая тобу хозяину магазина.

Пока мы с Фаридом ехали сюда, я оценил свои шансы и решил, что становиться незаметным мне никак нельзя. Успех операции напрямую связан с моим умением эпатировать публику и приводить в восторг дам всех возрастов.

– Мне нужна рубашка, – заявил я. – Рубашка и корсет.


Чтобы одеть меня, Нуфейлю пришлось отправить младшего сына за братом Салимом, который держит магазин одежды в двух кварталах отсюда.

Пока черноволосый Тамим бегал по городу, собирая родственников всех мастей, я сидел в мягком кресле и пил чай, наслаждаясь лёгкой музыкой.

Марракешская жара осталась за стенами, в магазине прохладно и уютно, о чём ещё может мечтать уставший путник?

О шаре, прикреплённом к жезлу графини Софии, конечно же.

Я убедил себя, что достать его будет не труднее, чем отобрать конфетку у не слишком умного ребёнка, но эта уверенность может стоить мне карьеры и репутации. София уже обыграла меня, прихватив драгоценную безделушку с собой вместо того, чтобы хранить её в сейфе или под матрасом.

Мой заказчик серьёзный человек, настолько серьёзный, что, если я вдруг облажаюсь, лучше бы мне освоить арабский фокус со сменой лиц. Спокойная сытая жизнь для меня закончится в тот миг, когда слухи о неудаче достигнут ушей Коллекционеров.

Страница 3