Размер шрифта
-
+

Чудеса и Чудовища - стр. 21

«С вашей профессией», ну да, конечно. Все считают, что Вильям врач и это действительно так. Да только он не хирург, а стоматолог, но об этом мой товарищ тактично умалчивает при знакомстве.

Я взял бокал с подноса, пригубил кислое шампанское и обвёл взглядом собравшихся.

Странно, но во многих лицах угадывается фамильное сходство, на такие вещи глаз у меня намётан. Молодые мужчины пришли на ужин в компании родителей? И почему здесь почти нет женщин?

– Это мой друг, Арчи Аддамс.

Вильям сгрёб меня в охапку и прижал к себе, всем видом показывая, что мы с ним не разлей вода. Я выдавил из себя улыбку и отсалютовал миссис Миллз бокалом.

– Он букинист, – гордо сказал Вильям, будто до знакомства со мной знал, что это такое.

– Правда? Ну надо же. – В голосе женщины нет и намёка на заинтересованность. – Дебора любит книги. Я считаю, что это неподобающее увлечение для леди.

– Отчего же? – Спросил я, делая вид, что мне не плевать.

– Все эти романы, – плечи миссис Миллз непроизвольно свело от отвращения, – развращают юных девушек.

– Я с вами не согласен.

Вильям предупреждающе сжал моё плечо, но я освободился из его хватки и продолжил:

– Книги переносят читателей в иные миры, рассказывают о других странах, о том, чего они не увидят, сидя в своих комнатах. Или вы считаете, что мир ограничивается Окшотт-авеню и Лондоном?

– Я не… – Миссис Миллз растерялась.

– А я согласна с нашим гостем.

К нам подошла юная девушка, одетая, вы только подумайте, в подобие мужского костюма. Серые узкие брюки, жилет и белая рубашка с рукавами, закатанными до локтя. В одной руке она держит бокал, на сгибе другой висит пиджак. Её светлые волосы коротко острижены и кокетливо убраны за ухо с одной стороны.

– Дебора, – миссис Миллз выглядит смущённой, – позволь представить тебе мистера Вильяма Брауна и его друга, Арчи Аддамса.

Вильям галантно поклонился и протянул руку, чтобы прикоснуться губами к пальцам девушки, но она проигнорировала его и подала мне ладонь для рукопожатия.

Я не растерялся, крепко сжал узкую ладошку и сказал:

– Рад знакомству.

– Взаимно, мистер Аддамс. – Дебора не отрываясь смотрит в мои глаза. – Так вы букинист? Значит, много путешествуете?

– Случается, – уклончиво ответил я.

– Он постоянно в разъездах, – вмешался в разговор Вильям.

– Правда? И какую книгу вы разыскивали последней?

Под её пытливым взглядом я чувствую себя неловко. Её мать выглядит раздосадованной, а Вильям всеми силами пытается отвлечь внимание наследницы Миллзов на себя, но без особого успеха.

– Старый трактат о джиннах, – сказал я.

– Для себя? – Кажется, Дебора даже не моргает.

Страница 21