Размер шрифта
-
+

Четыре сына. Игры со временем - стр. 58

Девушка же в свою очередь тоже с интересом разглядывала Риккарду. Без отвращения и брезгливости, но с непониманием и сочувствием.

– Идем, Эни, – спешно обнимая девушку за плечи, султан увел ее от камеры Рикки, метнув грозный взгляд на пленницу. – Не на нее тебе нужно смотреть.

Риккарда заворожено провожала взглядом тюремную гостью. Прежде чем завернуть за угол, Эни обернулась на заключенную.

– Кто это, Дамаск? – шепотом спросила девушка, но Рикка ее услышала.

– Не забивай голову, Эни, – безразлично ответил султан, а затем более живо добавил: – Мы пришли. Посмотри на него и скажи мне, это квихельм?

Подбежав к самому краю своей опостылевшей клетки, Рикка пыталась заглянуть за угол, где находилась еще одна камера. Не так давно туда притащили очень высокого и мощного бугая. С виду очень суровый парень. Рикка тогда удивилась длине его волос, хвост спускался ниже поясницы. Даже ей такой вырастить не удавалось. Однако дочь Атонаха больше поразило другое. Мужчина был закован в кандалы, и вели его четверо карберов, но со стороны казалось, что это он их куда-то ведет.

«Неужели там и, правда, квихельм?… А, Кардаш! Не видно ничего!» – злилась про себя Рикка, пытаясь слиться со стеной в единое целое.

– А с чего ты взял, что я знаю, как должен выглядеть квихельм? – послышался слегка обиженный голос девушки.

– Наверное, с того, что твои лучшие друзья квихельмы.

– Неправда!.. – на одном выдохе раздалось очень театральное возмущение.

– Эни, это никак не повлияет на мое отношение к тебе, – настолько мягко произнес султан, что Рикка до побеления сжала металлические прутья, такого тона она от него ни разу не слышала. – В конце концов, я помогаю тебе, так помоги же и ты мне. Прошу.

– Хорошо. Да, это квихельм.

– Ты его знаешь?

– Нет.

– Почему?

– Их тысячи. По-твоему, я должна знать каждого?

– Поговори с ним.

– О чем я должна с ним разговаривать? – в голосе девушки скользнули нотки недовольства, значит, всё-таки в этом дивном создание больше человеческого, чем думалось Рикке.

– Спроси, что ему нужно и знает ли о его нахождении здесь Мастер Кутред.

– Ты знаешь Мастера Кутреда!? – радостно зазвенел девичий голос.

– Чуть позже, Эни, я всё тебе расскажу, – терпеливо пообещал Дамаск, заботливо добавив: – Не стоит тебе здесь долго задерживаться. Не хочу, чтоб ты дышала этим воздухом.

– Да, я тоже не хочу… – быстро спохватилась девушка, после чего затараторила на непонятном языке: – Эй, пур хазэромежон?

Раздался лязг цепей, а вслед ему шаркающие шаги.

– Харса буд лигша, лира Энира…

В дальнейшую витиеватую речь Риккарда даже не вслушивалась. Она никогда в жизни не слышала ничего более странного. А самое необыкновенное то, что обычно в разных языках встречались похожие друг на друга слова, и если не по смыслу, то по звучанию – точно. Здесь же звучал какой-то выдуманный язык, и Рикка искренне удивлялась, как они понимают друг друга.

Страница 58