Четыре сына. Игры со временем - стр. 58
Девушка же в свою очередь тоже с интересом разглядывала Риккарду. Без отвращения и брезгливости, но с непониманием и сочувствием.
– Идем, Эни, – спешно обнимая девушку за плечи, султан увел ее от камеры Рикки, метнув грозный взгляд на пленницу. – Не на нее тебе нужно смотреть.
Риккарда заворожено провожала взглядом тюремную гостью. Прежде чем завернуть за угол, Эни обернулась на заключенную.
– Кто это, Дамаск? – шепотом спросила девушка, но Рикка ее услышала.
– Не забивай голову, Эни, – безразлично ответил султан, а затем более живо добавил: – Мы пришли. Посмотри на него и скажи мне, это квихельм?
Подбежав к самому краю своей опостылевшей клетки, Рикка пыталась заглянуть за угол, где находилась еще одна камера. Не так давно туда притащили очень высокого и мощного бугая. С виду очень суровый парень. Рикка тогда удивилась длине его волос, хвост спускался ниже поясницы. Даже ей такой вырастить не удавалось. Однако дочь Атонаха больше поразило другое. Мужчина был закован в кандалы, и вели его четверо карберов, но со стороны казалось, что это он их куда-то ведет.
«Неужели там и, правда, квихельм?… А, Кардаш! Не видно ничего!» – злилась про себя Рикка, пытаясь слиться со стеной в единое целое.
– А с чего ты взял, что я знаю, как должен выглядеть квихельм? – послышался слегка обиженный голос девушки.
– Наверное, с того, что твои лучшие друзья квихельмы.
– Неправда!.. – на одном выдохе раздалось очень театральное возмущение.
– Эни, это никак не повлияет на мое отношение к тебе, – настолько мягко произнес султан, что Рикка до побеления сжала металлические прутья, такого тона она от него ни разу не слышала. – В конце концов, я помогаю тебе, так помоги же и ты мне. Прошу.
– Хорошо. Да, это квихельм.
– Ты его знаешь?
– Нет.
– Почему?
– Их тысячи. По-твоему, я должна знать каждого?
– Поговори с ним.
– О чем я должна с ним разговаривать? – в голосе девушки скользнули нотки недовольства, значит, всё-таки в этом дивном создание больше человеческого, чем думалось Рикке.
– Спроси, что ему нужно и знает ли о его нахождении здесь Мастер Кутред.
– Ты знаешь Мастера Кутреда!? – радостно зазвенел девичий голос.
– Чуть позже, Эни, я всё тебе расскажу, – терпеливо пообещал Дамаск, заботливо добавив: – Не стоит тебе здесь долго задерживаться. Не хочу, чтоб ты дышала этим воздухом.
– Да, я тоже не хочу… – быстро спохватилась девушка, после чего затараторила на непонятном языке: – Эй, пур хазэромежон?
Раздался лязг цепей, а вслед ему шаркающие шаги.
– Харса буд лигша, лира Энира…
В дальнейшую витиеватую речь Риккарда даже не вслушивалась. Она никогда в жизни не слышала ничего более странного. А самое необыкновенное то, что обычно в разных языках встречались похожие друг на друга слова, и если не по смыслу, то по звучанию – точно. Здесь же звучал какой-то выдуманный язык, и Рикка искренне удивлялась, как они понимают друг друга.