Размер шрифта
-
+

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy - стр. 5

(как я его поймал; chytit – поймать, задержать). Počkejte (постойте/подождите; počkat – подождать; повременить), já vám to povím po pořádku (я вам все расскажу по порядку; povědět – сказать; рассказать; pořádek – порядок; очередность).

„No, a co byste rád věděl?“ pobádal ho starý Dastych.

„Já bych rád věděl,“ řekl policejní úředník zahloubaně, „jak jsem ho chytil. Počkejte, já vám to povím po pořádku.

Před měsícem (месяц назад; před – перед кем-либо/ чем-либо; тому назад; měsíc), to bylo třetího března (это было третьего марта; březen), jsem měl až do půlnoci službu (я дежурил до полуночи; mít – иметь; až – до, до самого; půlnoc). Já nevím (я не знаю; vědět), jestli se pamatujete (помните ли вы), že tehdy už třetí den pršelo (тогда дождь шел третий день; pršet – «дождить», моросить). Tak jsem si zaskočil na chvilku do kavárny (поэтому я на минутку забежал в кафе; zaskočit – забежать, заскочить; skok – прыжок, скачок; chvilka – минута, мгновение; kavárna – кафе, кофейня; káva, f – кофе) a pak chci jít domů (и собирался домой: «а после хочу идти домой»; chtít – хотеть; chtít se – хотеться), na Vinohrady (на Винограды[1]).

Před měsícem, to bylo třetího března, jsem měl až do půlnoci službu. Já nevím, jestli se pamatujete, že tehdy už třetí den pršelo. Tak jsem si zaskočil na chvilku do kavárny a pak chci jít domů, na Vinohrady.

Ale místo toho jsem šel opačným směrem k Dlážděné ulici (но вместо этого я пошел в обратную сторону, к Длажденой улице; ale – но, однако; místo – место; вместо; opačný – противоположный; обратный; směr – направление, курс; dlážděný – мощенный; ulice). Prosím vás (вот скажите: «прошу вас»; prosím – пожалуйста; извините), nevíte (вы не знаете), proč jsem šel zrovna v tu stranu (почему я пошел именно в эту сторону; proč – почему, зачем; zrovna – именно, как раз; strana – сторона; бок)?“

Ale místo toho jsem šel opačným směrem k Dlážděné ulici. Prosím vás, nevíte, proč jsem šel zrovna v tu stranu?“

„Snad jen tak, náhodou,“ mínil pan Dastych.

„Poslouchejte (послушайте), v takovém počasí necourá člověk jen tak náhodou po ulicích (в такую погоду люди не бродят просто так по улицам; takový – такой; подобный; počasí – погода; courat se – шататься, слоняться; jen – только, лишь; náhodou – случайно, нечаянно; náhoda – случай; случайность). Já bych rád věděl (хотел бы я знать), co jsem tam u všech sakramentů chtěl(что я там, черт возьми, делал/хотел; všechen – весь; всякий; chtít – хотеть, желать). Co myslíte (что скажете/а вы как думаете; myslet – думать

Страница 5