Чертежи волшебства - стр. 33
– Айван, Сейра, – Риккардо указал им на одежду, – потом возьмете себе по такому балахону, на людях будете появляться только в них. Не стоит выбиваться из местной моды.
– Ясно.
– Один наверх, – он кивнул в сторону лестницы, ведущей на второй этаж, – другая со мной.
Держа оружие наготове, Айван беззвучно взлетел по ступенькам и скрылся в дверном проеме, а Сейра с капитаном прошли в следующее помещение, оказавшееся трапезной. Посередине комнаты стоял длинный стол с несколькими стульями, вдоль стены выстроились шкафы и полки с посудой, в каменной печи еще потрескивал огонь.
– Во время службы здесь кто-то находился, – заключил Риккардо, – иначе дрова уже давно прогорели бы.
Сейра присела на корточки и заглянула под стол.
– Никого нет, все чисто.
– Скорее всего, ушли через задний выход.
– Давай я стул Найде отнесу, – Сейра ухватилась за один из них, – пусть присядет.
– Потом, – мотнул головой Риккардо, – сначала закончим с осмотром. Что наверху?
– Гостевые комнаты, – коротко отрапортовал подошедший Айван, – никого нет.
– Хорошо. Двигаемся дальше.
Распахнув следующую дверь, вся троица застыла с открытыми ртами, озадаченно рассматривая открывшуюся картину.
– М-да, – нарушила, наконец, Сейра затянувшееся молчание, – без Чака нам здесь не разобраться.
Возбужденно пыхтя и бряцая ящиком с инструментами, маленький человечек влетел в дверь с такой скоростью, словно еще издалека почувствовал богатую добычу. И чутье его не обмануло!
– Ни хрена себе! – выпалил он, остановившись и осматривая развернувшуюся перед ним панораму.
А посмотреть, действительно, было на что. Вдоль всей левой стены тянулся длинный стол, весь заставленный непонятными механизмами, некоторые из которых вибрировали, крутились и сверкали начищенной латунью. Воздух заполняло ровное мягкое урчание, смешанное с негромким шипением. Остальную площадь комнаты занимала мастерская, полная инструментов и различных железяк.
– Что скажешь, Чак? – поинтересовался Риккардо. – Это вроде бы по твоей части.
– Да, я… но… – техник лишь растерянно всплеснул руками.
– Разве ты не любитель стимпанка? – Сейра указала на механизмы. – Вот, типичный образчик. Причем действующий.
– Не то слово! – поставив ящик на стол, Чак крадучись подошел ближе. – Хотя и не стоило понимать меня настолько уж буквально.
– Оставим лирику, – Риккардо решил несколько приземлить обсуждение, – давай-ка по-быстрому: что мы тут имеем?
– Хм-м. Все это хозяйство приводится в движение одним общим валом.
Таким образом, вот эта штука, – Чак указал на устройство, примостившееся на левом конце длинного стола, – скорее всего и крутит всю систему. Это паровая машинка.