Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - стр. 122
– Ах ты, разбойник! – кричал он. – Да убеги ты к самому дьяволу, все равно тебе нет спасенья!
Бедный зверь не останавливался, но заметно терял силы. Следы крови, оставленные на траве и листьях, свидетельствовали, что пуля флибустьера попала в цель.
Изнемогая от погони и потери крови, зверь наконец забился под дерево. Полагая, что дело кончено, Кармо бросился к нему, но тут был встречен струей такой отвратительной жидкости, что повалился наземь, задыхаясь от вони.
– Пропади все пропадом! – закричал он. – На что нужна такая падаль! От нее сдохнут океанские акулы!..
Он так расчихался, что не мог больше произнести ни слова.
Каталонец тем временем бросился ему на помощь. Прибежав к месту происшествия, он остановился шагах в десяти и заткнул нос обеими руками.
– Каррамба! – воскликнул он. – Я же просил вас, кабальеро, остаться. Теперь вы будете благоухать целую неделю. К вам невозможно подойти.
– Эй, дружище! – сказал Кармо. – Что со мной происходит? Меня шатает, как от порядочной качки.
– Бегите и проветритесь.
– Боюсь, что я сдохну. Что случилось?
– Двигайтесь, говорят вам. Бегите отсюда: кругом все провоняло!
С трудом поднявшись, Кармо двинулся было к каталонцу, но тот, увидев, что флибустьер направляется к нему, поспешил отскочить на приличное расстояние.
– Тысяча акул! Чего ты боишься? – спросил Кармо. – Заразный я, что ли?
– Нет, кабальеро, но от вас запах перейдет на меня.
– Как же я вернусь в лагерь? Да от меня все сбегут, как от прокаженного.
– Хорошо бы вас прокоптить, – посоветовал каталонец, с трудом удерживаясь от смеха.
– Как селедку?
– Вроде этого, кабальеро.
– Скажи мне все же, что со мной приключилось? Уж не подлая ли это зверюга окатила меня жидкостью, от которой на версту разит гнилым чесноком? От него у меня голова идет кругом.
– Думаю, что да.
– Так, значит, это ее работа?
– Да, кабальеро.
– Как же она называется?
– Скунс. Это разновидность, причем худшая, вонючки; никто, даже собаки, не выдерживает ее запаха.
– Откуда же берется эта проклятая жидкость?
– Из желез под хвостом. На вас она, случайно, не попала?
– Нет, я находился довольно далеко.
– В этом вам повезло. Попади на вас хоть капля этой маслянистой жидкости, пришлось бы вам продолжать путь в костюме Адама.
– От меня и так несет, как от навозной кучи.
– Мы вас прокоптим, я же обещал.
– Черт бы побрал всех скунсов! Ничего хуже не могло приключиться со мной. Каково возвращение с охоты!.. Нас ждут с дичью, а я награжу всех зловонием!
Вместо ответа испанец только посмеивался. Слушая причитания незадачливого охотника, он старался держаться подальше от него, надеясь, что ветер немного развеет отвратительный запах.