Чёрный глаз Квабада. Проклятие Иштар - стр. 11
Сейчас военачальник находился в своем доме в Фивах. Здание с колонами в виде стеблей папируса, облицованное белым камнем, было окружено садом и тремя водоёмами. Его перестроил сам первый архитектор царского дома. Лучшие каменотёсы трудились здесь и приложили старания, словно строили для царя. По желанию Миноса они даже разместили один бассейн в самом доме, что было типично для Крита, но не для Египта. Его стенки выложили мраморными полированными плитами, какие можно было встретить только в новом дворце царицы Яхх…
***
Минос принял ванну, и красивые рабыни натерли его ароматическими маслами.
В помещение вошел слуга. Он был маджаем, из тех пленников, захваченных в Нубии, кто стал служить ему по доброй воле.
– Господин! – слуга поклонился. – К тебе жрец храма Амона.
– Пусть войдет сюда! Я знаю этого жреца.
Ити вошел к Миносу и приветствовал его:
– Пусть бог Амон пошлет великому воину долгих лет жизни на благо страны Кемет!
– Я верный слуга его святейшества! – ответил Минос.
– Твои рабыни – красавицы, – похвалил девушек Ити.
– Я не египтянин и мне по душе обычаи моего острова Крит. В наших домах там всегда строят бассейны, и мы обставляем все так, как ты видишь. Малый уголок родины на просторах великой Чёрной страны.
– Ваши обычаи заслуживают уважения.
– Не желаешь совершить омовение в бассейне, почтенный жрец? Мои рабыни к твоим услугам!
–Нет, благодарю тебя, великий воин. Меня привели к тебе дела. Слишком много дел скопилось. А впереди их еще больше. Я пришел к тебе с просьбой о помощи.
–И чем я смогу помочь храму Амона?
Минос сел на стул, тоже сделал Ити. Хозяин жестом удалил рабынь, и они остались вдвоем.
– Итак, чем я могу помочь тебе, жрец?
– Я прошу помощи для моего брата.
– Брата?
– Мой брат в прошлом офицер армии его святейшества Камоса. И его имя Эбана.
– Эбана?!
– Эбана.
– Тот самый Эбана? Твой брат враг фараона и ты сам отрекся от него! Я ничего не перепутал, почтенный жрец?
– Нет, почтенный Минос. Твои слова верны, но не во всем. Мой брат не предатель и не преступник. И сам подумай, мог ли он желать смерти владыке Камосу?
– Его погубила любовь к женщине гиксовских кровей?
– Нет, почтенный Минос. Моего брата погубили обстоятельства. Нет его вины в смерти фараона. И многие знатные люди в Фивах это хорошо знают.
– Может ты и прав, почтенный жрец. Но как сказать про это фараону?
– Фараону нужны воины в будущей войне, а мой брат воин. За него я могу поручиться своей головой. А что до моего отказа от брата – это была вынужденная мера.
– Значит, ты просишь моей помощи, почтенный жрец? Но скажи мне, зачем мне рисковать своей головой и моим местом при фараоне Юга ради твоего брата?