Черное сердце дракона - стр. 52
За решеткой показалась гибкая мужская фигура где-то с меня ростом. В лысине бликовало пламя от факела.
– Здрасте, госпожа, – кривая ухмылка, в которой уже знакомый мне человек бандитской наружности показал чуть кривоватые, но все же белые зубы.
– Бертран! – не знаю, чего было больше: удивления или радости, но я четко представила нашу единственную встречу в женской части замка и без труда вспомнила имя.
Сэр Бертран, как к нему обращалась служанка, был одет в темно-серый костюм, больше напоминавший нечто, похожее на одежду ниндзя из фильмов. Никаких металлических креплений, никаких кожаных вставок, Вообще ничего лишнего только штаны и чуть удлиненная шерстяная куртка. К поясу были приставлены ножны с удлиненным кинжалом, там же висели какие-то мешочки.
– Нет, госпожа, – быстро поднял он руки и убрал их за спину, заметив, что я подходила к закрытому проходу в решетке. – Они должны вас сами выпустить. Обо мне не стоит упоминать.
– Ты здесь инкогнито?
– Кто?
– Неважно. То есть ты не выпустить меня пришел?
– Ага, – он шмыгнул сломанным когда-то носом. – Справиться о вашем состоянии, чтобы господину не нагребли кастрюлю лживого говна, – Бертран внимательно осмотрел меня с ног до головы, чуть дольше задержав взгляд на ножках от стула у меня в руках. – Вы целы?
Я вздохнула.
– Кроме унижения от глупости графа… я в порядке, Бертран.
– Ха, его глупость и трусость кого угодно взбесит, – мрачно усмехнулся сэр Бертран, но его лицо тут же стало серьезным. – Вас не…? Ну, вы понимаете.
Я поджала губы. Наверное, это был закономерный вопрос.
– Нет.
– Хорошо, – он снова шмыгнул носом. – Я пойду, а вы держитесь. Скоро за вами придут. Господин так просто этого не оставит, помяните мое слово. Госпожа.
Он коротко откланялся и вновь растворился в коридоре подобно призраку, оставив меня наедине с собственными мыслями. В груди приятно потеплело. Значит, Гор сможет меня вытащить. Губы невольно растянулись в улыбку.
7. Глава 6
Зортангор
Я отставил кубок с громким стуком, янтарные капли вина окропили белую скатерть подобно каплям крови на свежевыпавшем снегу, столь же угрожающе и неправильно. Грон проследил взглядом за испорченной тканью и сглотнул. Неужели ему на ум пришли те же сравнения, что и мне?
– Я искренне надеялся, что вашей милости достанет ума сгладить обстоятельство, приведшее меня к вашему очагу, – обтекаемо начал я в традициях придворного этикета.
Вплоть до сего момента говорил именно граф. Хотя, о чем это я. Он не говорил, а нервно тараторил, как базарная торговка, то сбиваясь с мысли, то заикаясь. Мое явление в ореоле теней на его пороге произвело на графа слишком сильное впечатление. Сперва я даже опасался за сохранность языка Грона. Он едва не проглотил его с перепугу. Жалкое было зрелище.