Чернила, железо и стекло - стр. 37
– Не забывайте о манерах! – прикрикнула на них Порция. – Накрывают Санте, Оливия и Бурак! Остальные, уберите руки и потерпите минуту!
Девушка встала, прошла к концу стола и начала снимать подносы.
Когда она положила еду в тарелку Эльзы, та почувствовала смущение: как-никак, а в Вельдане она привыкла обслуживать себя сама. Тем не менее поезд полностью захватил ее мысли, поэтому она не протестовала. Эльза теребила пальцами край скатерти. Она так сильно хотела разобрать заводной паровозик, что ей даже расхотелось ужинать.
Когда все было накрыто и Порция снова уселась рядом с Эльзой, Лео решил возобновить беседу.
– Значит, ты не из Италии, да? – спросил он Эльзу.
Фараз наклонился к нему и что-то пробубнил, однако Эльза расслышала его слова:
– Это жульничество, если ты напрямую все у нее выпытаешь.
Лео оттолкнул приятеля локтем, не отрывая взгляда от Эльзы и призывая девушку к ответу.
– Нет, – медленно ответила она. – Я не из Италии. Кстати, совсем недавно я была в Париже и в Амстердаме.
Эльза надеялась, этого будет достаточно. Пусть он перестанет задавать свои вопросы и отвяжется от нее!
– Ой! – воскликнула Порция. – Какое невежество с моей стороны, я должна была упомянуть при знакомстве: Лео – техник, Фараз – алхимик, ну а я – криптограф. – И она прижала руку к груди. – Если тебе понадобится помощь, ты знаешь, к кому надо обратиться.
– Хорошо. – Сначала де Врис, теперь Порция – почему все думают, что ей требуется помощь?
Порция невинно взглянула на Эльзу.
– А чем ты занимаешься?
Эльза пристально уставилась на Порцию, подыскивая способ, как бы потактичнее выкрутиться из ситуации и не сболтнуть ничего лишнего.
И, наконец, она произнесла:
– Криптография.
Конечно же, это была правдивая информация, но отнюдь не вся, которой она могла бы поделиться с обитателями «дома безумцев».
А скрытность и предусмотрительность ей теперь не повредит.
Затем Эльза взяла вилку и постаралась сосредоточиться на еде, что в принципе оказалось совсем не сложно, поскольку блюдо было совершенно незнакомым.
На первое паровозик привез подносы с белым рисом и какими-то морепродуктами в сметанном соусе. Эльза немного занервничала: хотите верьте, хотите нет, но дары моря смахивали на выпотрошенных моллюсков. Однако кушанье оказалось вкусным, несмотря на пугающие детали и специфический аромат, – и в целом понравилось Эльзе.
– Доедай ризотто, Альдо! В Неаполе люди голодают, – пожурила Порция одного из детей.
Щеки Эльзы зарделись: девушка перестала ковыряться в тарелке и отправила вилку с ризотто себе в рот.
Мысль о том, что кому-то не хватает пищи, была ей в новинку. Джуми никогда не допускала того, чтобы вельданцы голодали. Они всегда оставались сыты, даже когда новые поля в их мире только-только были начертаны на земле. Эльза была искренне удивлена.