Чёрная королева: Опасная игра - стр. 87
Он похлопал рукой по краю лохани и махнул ей пригласительным жестом. Но Кэтриона сделала вид, что не услышала его недвусмысленного намека.
— Спасибо, милорд, но я уже принимала ванну.
— Я вижу, у миледи снова проблемы со сковородками? — он указал пальцем на её окровавленную руку. — Или миледи оставила в живых слишком много врагов?
— Похоже на то, — ответила она, разглядывая его вещи. — И если бы не вся эта душистая пена, милорд, то я бы решила, что это ты только что наведался в мою комнату с кинжалом и хотел зарезать меня во сне.
— Во сне? — спросил он удивленно и добавил насмешливо: — Попросил бы без оскорбительных намеков, миледи! Если бы я хотел тебя зарезать, то сделал бы это вчера на той конюшне при свете дня и в полном твоем сознании. А то и вообще просто не стал бы вмешиваться в твою заварушку с псами.
— Допустим, я тебе верю. Тогда вопрос — зачем ты за мной следишь? — спросила она и, подхватив его баритту и кинжал, уселась на подоконник на безопасном расстоянии.
— Я не слежу, — ответил он коротко.
— Ты ходил искать меня в бордель и к князю Текла. Ты приехал за мной сначала на тот постоялый двор, теперь сюда. Ты даже лошадь свою поставил рядом с моей. Зачем? — спокойно спросила она.
Он снова усмехнулся, взял ковш и вылил себе на голову воды, фыркнул, а потом, причесав руками мокрые волосы, сказал:
— Я ходил в бордель, чтобы найти свою лошадь, а к князю Текла, потому что это ты меня выкрала с маскарада и хотела убить, и мне бы очень хотелось знать — зачем? А на том постоялом дворе и здесь я оказался, потому что мне нужно было где-то есть и спать. Я поселился здесь, потому, что это ближайшая приличная гостиница от въезда в город. Я увидел своего коня, заметьте, своего первого коня, и поставил, заметьте, своего второго коня рядом, ожидая, когда же придет милая воровка и заплатит мне за его использование. Я же говорил, что найду тебя, и я тебя нашел. Хотя это, скорее, воля случая. Но после всего... ммм... что между нами было... влезать к тебе с кинжалом, чтобы убить во сне? По-твоему, я идиот? Или просто невоспитанный мужлан?
— По-моему, ты все время врешь. Как тебя зовут? — спросила Кэтриона. — По-настоящему?
— Рикард. А тебя?
— Кэтриона, — она посмотрела в окно, но улица была пуста.
— И ты выходит не дочь негоцианта?
— А выходит ты не князь с золотыми приисками, - хмыкнула Кэтриона. — Зачем ты здесь?
— Я еду по делам в Таршан, а зачем здесь ты?
— Я тоже еду по делам.
— Как предсказуемо! Ну, вот и разобрались, — он развел руками. — А то ты так грозно ко мне ворвалась…
— Ладно. Считай, что я поверила. И в этом смысле тебе несказанно повезло, потому что если бы я тебе не поверила, ты был бы уже трижды мертв. И насчет «грозно ворвалась»… А ты не боялся, что я прикончу тебя прямо здесь, в этой ванне? Ты весь такой расслабленный, в душистой пене…