Чёрная королева: Опасная игра - стр. 68
Утро разливалось, мазнув розовым по белесым пятнам облаков, и в ветвях зашевелились первые птицы, пробуя голос.
Ей пора ехать. Поисковая нить сегодня пробудилась и звала настойчиво. И в голове у Кэтрионы рождался путь. Странное это было ощущение — она впервые чувствовала таврачью магию: когда ты не знаешь зачем, но точно знаешь, куда нужно идти.
Кэтриона шла через холл и не могла отделаться от чувства, что однажды уже бывала в этом доме. Почему-то… ей казались знакомыми некоторые предметы. Ей чудилось будто бронзовые рыси и рыцари в доспехах смотрят на неё. И стоило бы их коснуться, прочитать память, но она боялась потерять нить. Ничего постороннего. Нить слишком ценна. Потом, когда вернется, она, пожалуй, прочтёт их память…
Солнце уже встало, когда она собралась в путь.
— Передайте его милости, что я уезжаю, — бросила она слугам, пристегнула сумки к седлу, завязала плащ.— Ну что, Дружок, пора в путь.
Кэтриона похлопала коня по шее и обернулась ещё раз − взглянуть на дом.
Князь Зефери Текла стоял на подъездной алле. В коричневом атласном халате и домашних туфлях. Он выглядел растерянным и бледным, и ей показалось, что он смотрел так, словно увидел за её спиной привидение.
— Милорд, благодарю за гостеприимство и радушие, но сегодня я вынуждена вас покинуть, — она улыбнулась и приложила руку к сердцу, — пока не знаю на сколько, но вскоре я вернусь, надеюсь, вы приютите меня и на обратном пути? И еще раз простите за карету, Орден возместит все расходы по её починке.
Но князь, казалось, её не слышал.
— Вы… простите… этот конь… откуда он у вас?
— Что? — переспросила Кэтриона, чувствуя странный холодок, поползший по спине.
— Ваш конь. Редкий экземпляр. Эддарская порода. Не знал, что Орден владеет такими лошадьми, — взгляд князя снова стал обычным, — он ваш?
— Эээ, он достался мне недавно.
— А кто его предыдущий владелец?
— Не знаю, милорд, — она пожала плечами.
***
Рикард едва дождался утра. Он не мог сомкнуть глаз, думая обо всём, что с ним приключилось. Мази и примочки Альбукера помогли, и, глядя на себя в зеркало, он остался доволен. Царапины от ногтей Эрионн почти сошли на нет. И не мешкая, он оделся в дорогой камзол, намотал на шею галстук, чтобы скрыть всё ещё оставшийся от укуса синяк, и, прихватив шляпу и баритту, направился прочь из дома.
Альбукер в этот раз даже вышел из кухни, провожая его, и сказал уже на пороге:
— Мазь-то я далеко не убираю и про ужин не спрашиваю.
Рикард усмехнулся:
— Собери мои вещи, я уезжаю сегодня.
— Надолго?
— Вернусь к следующей луне. Видимо…
Но что Альбукер только покачал головой.