Через пламя во тьму - стр. 36
Лорелии стало холодно, несмотря на духоту помещения. Обернувшись на звук, судорожно вдохнула спертый воздух. Сгорбленная старуха стояла в дверях комнаты и смотрела на нее серьезными водянисто-голубыми глазами. Спутанные космы длинных седых волос обрамляли морщинистое лицо и свисали по груди до самого пояса. Она опиралась на кривую палку правой рукой, а в левой держала деревянную чашу.
– Кто вы?
– У меня нет имени.
– Как я здесь оказалась?
– Я нашла тебя у реки под древним дубом. Ты вся горела… Если бы я не принесла тебя сюда и не излечила, жар унес бы твою жизнь прямиком богу смерти.
– Что? Не может быть! Я себя нормально чувствовала и не болела, когда заблудилась. Только устала и прилегла отдохнуть.
Старуха подошла ближе и протянула Лорелии чашу. В ней резко пахла чем-то горьким зеленоватая жидкость.
– Пей. Лишь это зелье и помогло.
Лори отшатнулась, во все глаза глядя на нее. Как эта иссохшая и слабая женщина могла ее поднять, да еще куда-то перенести?
– Нет, спасибо. Даже если то, что вы говорите, правда, я уже здорова и могу идти. – Попыталась встать, но резкая слабость в коленях буквально повалила назад. В груди что-то оборвалось, и тут же перед глазами заплясали темные пятна.
– Двенадцать ночей. Ровно столько мои отвары и зелья боролись за твою жизнь. Не дай этим усилиям пойти по ветру.
К губам поднесли чашу, старческая рука неожиданно сильно удержала Лори за голову, не дав увернуться. Жидкость оказалась на удивление безвкусной. Женщина отпустила только после того, как Лорелия выпила все до капли и закашлялась от жгучего тепла, защекотавшего горло.
– Теперь спи.
– Подождите! Пожалуйста, объясните мне все, я ничего не понимаю… – Голова налилась тяжестью, но Лорелия упрямо держала глаза открытыми.
Происходящее было словно из страшного сна и совершенно не укладывалось в сознании. Последнее, что она помнила, – серебристый лерон, выведший ее к реке, ледяная вода, спасшая от жажды, и слабость во всем теле. Неужели она проспала так долго? Как такое возможно?
Старуха некоторое время молча на нее смотрела, затем отвернулась уходить.
– Ну пожалуйста! – выкрикнула ей в спину, чувствуя какую-то обреченную беспомощность.
– Драконы, – заговорила наконец она, замерев в дверях. – Их магия способна вытянуть очень много жизненной энергии. Я знаю, в тот день был налет, и, думаю, ты оказалась рядом. Благодари судьбу, что выжила.
– Да, один из тех драконов меня преследовал. Убегая, я заблудилась. Мне помог лерон, вывел к ручью.
Женщина медленно обернулась.
– Это правда?
– А почему должно быть ложью? – Вновь повисло молчание, и Лорелия продолжила в надежде, что старуха наконец пойдет навстречу: – Мы от того места далеко ушли? Дело в том, что меня будут искать. Король Тир-Линна – мой отец.