Человек с фасеточными глазами
1
Перевод В. А. Савина приводится с изменениями.
2
В одноименной школе буддизма так называется рай, управляемый буддой Амитабхи. Здесь и далее – прим. переводчика.
3
Тайвань был колонией Японии с 1895 по 1945 год.
4
Один из 16 коренных народов Тайваня. Селения бунун расположены высоко в горах на юго-востоке острова.
5
Микеле де Лукки (Michele De Lucchi, р. 1951) – известный итальянский архитектор и дизайнер, работающий в Милане.
6
Псевдоним датской писательницы Карен Бликсен (Karen Blixen, 1885–1962).
7
Деревня в невысокой горной местности недалеко от Тайбэя.
8
Эрик Гуннар Асплунд (Erik Gunnar Asplund, 1885–1940) – шведский архитектор, представитель нордического неоклассицизма.
9
Досл.: кулак восьми пределов, боевое искусство, одна из старинных школ ушу в Китае.
10
Цитата из первой строфы стихотворения Джона Китса «Ода Меланхолии», перевод Г. Кружкова.
11
Сюэшань (Снежная гора) – вершина в одноименном массиве, высота главного пика составляет 3886 метров (вторая по высоте после высочайшей тайваньской горы Юйшань). Горный массив Сюэшань протяженностью 260 км тянется с юга на север от центра острова к северо-восточной оконечности.
12
Пол Остер (Paul Auster, р. 1947) – американский писатель, сценарист, автор «Нью-йоркской трилогии».
13
На Тайване преподаватели, военные и госслужащие до недавнего времени могли рассчитывать на льготный депозит со ставкой 18 % годовых.
14
Разрушительные наводнения в горных районах Тайваня, вызванные тихоокеанским тайфуном «Моракот» с 6 по 10 августа 2009 года.
15
Самый многочисленный из 16 коренных народов Тайваня.
16
Речь идет о новых тайваньских долларах.
17
Панцах – самоназвание народа амúс.
18
Арнольд Карлович Мольтрехт (1873–1952) был одним из первых в Российской империи исследователей живой природы Тайваня, где он побывал в 1908 году. В честь него были названы бабочки и некоторые животные острова Тайвань.