Цепная реакция
1
Моя семья. – Здесь и далее, помимо отмеченных особо, примечания переводчика с испанского.
2
Черная дорожка – в горнолыжном спорте сложность дорожки для спуска обозначается цветом. Черный – высочайший уровень сложности.
3
Вейл – горнолыжный курорт в штате Колорадо.
4
Господи боже.
5
Ты не говоришь на чертовом испанском.
6
Безумная, сумасшедшая.
7
Моя мать (сокр.).
8
Отец.
9
Уиннетка – богатая деревня, расположенная в 26 км к северу от центра Чикаго, на юго-западном побережье озера Мичиган, в штате Иллинойс.
10
Нервничаешь?
11
Я в порядке.
12
Мама.
13
Пытаюсь.
14
Не могу удержаться.
15
Боже, помоги мне.
16
Сын.
17
Ты меня понимаешь?
18
Гринго – так в испаноязычных и португалоязычных странах называют англоговорящих выходцев из Европы и Америки, не знающих испанского языка.
19
Заткнись.
20
Привет! Я Луис. Не хочешь поболтать?
21
Свадьба начинается.
22
Девушка, детка, крошка.
23
Детка моя.
24
Твердые принципы.
25
Красно-бело-зеленая кровь – намек на абсолютно «чистокровное» мексиканское происхождение Никки. Флаг Мексики представляет собой вертикальные красную, белую и зеленую полосы с гербом страны на их фоне.
26
Пойдем.
27
Ничего.
28
Университет Пердью – общественный исследовательский университет в США, расположенный в городе Уэст-Лафайетт, штат Индиана. Неизменно входит в списки самых престижных высших учебных заведений.
29
Привет, сердце мое.
30
Старшая школа – в США включает четыре года: 9, 10, 11 и 12 классы. Бен, таким образом, окончил среднюю школу и поступил в 9 класс.
31
Правда?
32
Что у нее за история?
33
Шлюха.
34
Усек?