Размер шрифта
-
+

Царские письма. Александр III – Мария Федоровна. Николай II – Александра Федоровна - стр. 2

Переписка Александра III и Марии Федоровны находится ныне на хранении в Государственном архиве Российской Федерации (ГАРФ). Она охватывает без малого почти три десятка лет: с 1865 по 1894 год. Они начали писать друг другу еще тогда, когда он был молодым наследником престола, а она лишь юной датской принцессой.

В данный период Александр III писал супруге исключительно по-русски, с редким добавлением слов или выражений на французском или на английском языке.

Мария Федоровна писала супругу исключительно по-французски, порой добавляя русские или английские слова или выражения. Представленные ниже письма публикуются в переводе с оригиналов. Перевод доктора исторических наук Марины Цолаковны Арзаканян.


Письма Императора Николая II и Императрицы Александры Федоровны охватывают период 1894–1917 годов.

Всего существует около 1200 писем. Телеграмм примерно в два раза больше.

Александра Федоровна написала 654 письма, Николай Александрович несколько меньше.

Выборочно переписка публиковалась.

Самых значительных публикаций две: издание писем императрицы появилось в Лондоне (1923) на английском[1] и в Берлине (1922) на русском языках[2] (история переправки писем за границу – отдельная политико-криминальная история).

На русском языке переписка за 1914–1917 годы появилась в 20‑х годах XX века[3].

Письма хранятся в ГАРФ, однако оригиналы наличествуют не все. Часть существует только в копиях, а некоторые письма вообще исчезли, и о них можно судить только по публикации Покровского. Оригиналы почти все на английском языке (скоропись), написаны большей частью чернилами, некоторые карандашом.

Состояние оригиналов удручающее. Через несколько лет многие ныне существующие письма вообще будут потеряны.

В ГАРФ имеются переводы всех, в том числе и неопубликованных, писем. Но в публикациях и Набокова, и Покровского имеется немало разночтений, а русские переводы, в том числе и неопубликованных писем, порой искажают смысл исходного текста.

В данной публикации воспроизводятся послания Царицы Александры, написанные Ею во время нахождения под арестом в Царском Селе и Тобольске с расшифровкой и подробными коментариями автора.

Публикация осуществляется на основе правил современной орфографии с сохранением правописания отдельных слов, отражающих стилистику русского языка конца XIX – начала ХХ века.

Под многоточием в квадратных скобках подразумеваются слова, которые не удалось расшифровать, а слова, заключенные в скобках, прочитаны условно. Русская транскрипция иностранных имени географических названий в тексте не оговаривается.

Страница 2