Царская охота - стр. 19
Алексей. Вот это дело.
Елизавета. А бирюза мирит поссорившихся супругов.
Алексей. Обойдемся и без нее. (Обнимает Елизавету.)
Елизавета (тихо). Багряно-желтый сердолик помогает разрешиться от бремени.
Алексей. Это уж точно мне надо знать.
Елизавета. Что ж ты смеешься? Жизнь моя, ты знаешь ли, о чем я мечтаю? Тебе наследника подарить. Тебе и России. И чтоб он был красив, как мать, силен, как отец, и храбр в любви, как они оба.
Алексей. Ой, Лизанька, рано еще мечтать. Действовать надобно. Знаешь ли ты, в чем отличие бессмертных от смертных? Не в дарованьях и не в уме – в способности к действию. В ней одной. Завтра я отбуду в Ливорно. Там стоит послушный мне флот. Для него закон – мое слово.
Елизавета. Алеша, не оставляй меня.
Алексей. Не дело мужчины лежать под юбкой.
Елизавета. Если ты уйдешь хоть на час, я умру, я и жить не стану.
Алексей. Едем со мной.
Елизавета. С тобой?
Алексей. Решись.
Елизавета. Как же… так вдруг?
Алексей. Чего же мешкать?
Елизавета. Милый, я сама не пойму. А боязно…
Алексей. Что ж нам теперь бояться? Кто боязлив, тот воюй на перине и не мечтай о русском троне.
Елизавета. Правда твоя.
Алексей. Теперь, мой друг, положимся на свою фортуну. Вынесет, будем вместе жить, а выпадет помереть, так рядом.
Елизавета. Еду.
Алексей. Ты женщина по мне.
Елизавета. Отныне и навсегда, Алексей, – одна ты мне на земле защита.
Алексей (чуть слышно). Ах, Лизанька, приголубь меня. Дай позабыть про все на свете. Про все, что знал, про все, что узнаю. А пальчики у тебя что пух. Как облачко по щеке порхнуло. Ах, Лизанька, где я с тобой побывал? На земле так не было, на небе не будет.
Елизавета. Подумай только, в какую-то ночь мать моя и отец мой вот так же любили друг друга и шептали: ах, Лизанька, ах, Алеша, ах, Лизанька… чтоб мне потом явиться на свет и ныне тебе шептать вот так же: ах, Алеша… и слышать в ответ: ах, Лизанька…
Алексей. Приедем в Ливорно, утром солнце взойдет над бухтой, ветер раздует нам паруса, и полетим мы с тобой по морю.
Занавес.
Часть вторая
5
Палуба корабля. Лесенка ведет в кают-компанию. Елизавета и Кустов. Вечереет.
Кустов (чуть нараспев).
Все в свете суета, в котором мы живем.
Все тленность, все ничто, мечта пустая в нем.
Мы только за одной стремимся суетою,
За нами суета, и нет душе покою.
Елизавета. Ах как верно, так верно, чудо как верно!
Кустов (нараспев).
Мучительная страсть, престань меня терзать,
Престань прекрасную мне в память воображать.
Мне скучно, где моей драгой не обретаю,
И пусто меж людей без ней, я почитаю.
Елизавета. Все так, все так. Женщина так же себя ощущает.