Быть женой министра церемоний - стр. 27
— Но я уже здесь, и почему вы считаете, что мне не нужно знать об аварии из первых уст? — полюбопытствовала я, старательно всматриваясь уже не в полковника, а в работников. После аварии прошло уже достаточно времени, чтобы большинство показателей сняли. А вскоре и вовсе зелфор уберут в гараж Следственной институции, а следы на дороге затрут. Ничего не будет напоминать о произошедшем.
— Пока окончательное решение выносить рано, — с секундной заминкой ответил мне полковник. — Предварительная версия… технический сбой в работе зелфора. Несчастный случай.
— Почему не чей-то умысел? — удивилась я. Все-таки подслушанные разговоры, да и не совсем ясная причина взрыва, наводили на эту мысль.
— Откуда такие мысли, мефрау? — теперь хмурился Аллеблас.
Вот только слишком искренним было его недоумение, будто он даже не рассматривал версию умысла. Или же полковник настолько слеп, во что верилось с трудом, или же было распоряжение эту версию не озвучивать.
Почему? Неужели из-за королевского приема на день Вознесения? Соберутся благородные семейства и гости из соседних стран. Возможно, король или его окружение не желали, чтобы новость о покушении на королевского родственника была на первых страницах столичных кранцей?
— Это вполне закономерное предположение, манеер Аллеблас, — я отпустила его локоть и сложила ладони на животе, стараясь выглядеть как можно более безобидной и расстроенной. — Ведь зелфоры министерства не могут быть неисправными! Вы же не думаете, что это моему мужу так повезло?!
— Пожалуйста, мефрау Ванделир, — попытался меня успокоить полковник. — Мы все выясним, я вам это обещаю. Зелфор его светлости осмотрят специалисты, и остальные зелфоры министерств пройдут тщательную проверку. Увы, аварии случаются. Просто в наших силах сделать так, чтобы их было меньше.
— И вы мне расскажете, что обнаружат на проверке? Ради Гейса! — я положила дрожащие пальцы на сгиб локтя Аллебласа, просящее заглянула ему в глаза, разве что слезу не пустила.
Полковник хмурился и пытался отвести взгляд, сильнее сжал челюсти. Я едва сдержала рвущееся из груди торжество: Аллеблас очень мало общался с благородными мефрау и был в меру старомоден манерах представления и темах разговоров на приемах, а еще до меня доходили слухи, что из-за воспитания и военного прошлого он несколько терялся, когда мефрау проявляли чрезмерную эмоциональность.
Полковник шумно вздохнул, тряхнул головой, но потом решительно отвел взгляд.
— Прошу прощения, мефрау Ванделир! Я понимаю, вы беспокоитесь о жизни и здоровье его светлости. Но у меня есть приказы. Так что до официального окончания расследования ничего из собранных сведений не просочиться за пределы коридоров Следственной институции. Это мой долг, мефрау!