Размер шрифта
-
+

Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - стр. 18


Стефано

Иди же сюда. На колени – и клянись.


Тринкуло

Я со смеху умру, глядя на это чудовище со щенячьей головой. Преотвратительное чудовище: так бы и поколотил его!


Стефано

Ну, целуй ногу.


Тринкуло

Не будь несчастное чудовище так пьяно… Отвратительное чудовище!


Калибан

Я укажу тебе ключи, и ягод
Нарву тебе, и рыбы наловлю.
Чума на моего тирана! Больше
Не буду дров ему таскать; пойду
Я за тобой, о чудный человек!

Тринкуло

Пресмешное чудовище! Сделало себе чудо из бедного пьянчуги!


Калибан

Дай к яблоням я провожу тебя;
Когтями трюфелей тебе нарою;
Я научу, как гнезда сой искать,
Ловить мартышек ловких, рвать орехи;
С утеса чаек молодых достану
Я для тебя. Пойдешь теперь со мной?

Стефано

Пожалуйста, показывай дорогу без дальнейших разговоров. – Тринкуло, так как король и все наши потонули, мы можем вступить во владение островом. – Вот тебе, неси мою бутылку. – Приятель Тринкуло, мы ее скоро опять наполним.


Калибан

(охмелев, поет)

Прощай, мой хозяин, прощай, прощай!

Тринкуло

Вот горластое чудовище! Вот пьяное чудовище!


Калибан

(поет)

Больше ставить сеть не буду,
И таскать не стану дров,
И не буду с первых слов
Чистить стол и мыть посуду!
Бан-бан, Ка… Калибан!
Тебе хозяин новый дан!

Свобода! У-у! Свобода, свобода! У-у! Свобода!


Стефано

О славное чудовище! Показывай дорогу!

>Уходят.

Акт III

Сцена I. Перед пещерой Просперо

>Входит Фердинанд, неся бревно.


Фердинанд

Есть в трудностях порою наслажденье,
И униженье можно благородно
Сносить. Порой смиренные дела
Приводят к славной цели. Труд мой был бы
Несносно тяжким, если бы не та,
Кому служу. Она животворит
Все мертвое и труд мой превращает
В блаженство. Кротость дочери – превыше
Суровости отца. Он мне строжайше
Велел сложить здесь тысячи полен.
Она ж в слезах твердит, смотря на это,
Что никогда подобный низкий труд
Работника такого не имел.
И мне светло от этой сладкой мысли,
И труд мне легок.

>Входят Миранда и, в отдалении, >Просперо, не замечаемый другими.


Миранда

                           Ах! Я вас прошу,
Не надрывайтесь так. Хотела б я,
Чтоб молния спалила эти бревна!
Оставьте их и сядьте. Загоревшись,
Они заплачут, что терзали вас.
Отец в науку погружен теперь:
Свободны вы часа на три, не меньше.

Фердинанд

Как вы добры! Но до заката солнца
Я должен кончить все.

Миранда

                                  Так вы присядьте:
Я поработаю за вас. Давайте,
Я отнесу бревно.

Фердинанд

                         Нет, дорогая;
Я б мускулы порвал, сломал бы спину
Скорей, чем вас таким трудом унизить,
А самому лениться.

Миранда

                            Труд приличен
Мне, как и вам, но мне он будет легче:
К нему вас принуждают, я ж охотно
Страница 18